世界上每一个正常人,都希望自己被别人尊重,都好“面子”。这在我国尤其,特别是在我国学术界尤甚。 听不少“海龟”讲过,和洋学者进行学术讨论且指出其可能的错误之处时, TA 会很感兴趣,和对方辩论,不管最终有没有达成一致的结果,TA都会感谢对方,可能请对方吃饭,还可能成为好朋友。 然而,和国内学者讨论学术问题时(尤其在在公开场合),即使私人关系很好,也常因为观点冲突而闹得不可开交甚至“友尽”。 例如,研究生答辩时,你否定了 TA 的核心工作或问的问题让 TA 无言以对,不仅 TA 觉得没“面子”,而且其指导老师会觉得失“面子”,以后会把你拒之门外。哪怕是近些年的学术会议,也是各讲各的,学术辩论见不到了。为什么?因为不敢提严肃的科学问题了,尤其是可能否定某一学派观点的科学问题。台上讲话的权威被质疑觉得“没面子”,要是有问题答不上来也没“面子”。对台下的人来说,你让人家没面子有什么好处?以后你要拿项目、评头衔,就别怪人家不给“面子”。 科学精神讲的是求真务实、理性质疑,这字字句句都是“面子”的“死敌”。若是一心求真,如何顾全“面子”?更惶论质疑,那在国人的意识里便是先要撕下“面子”滴。 科学探索寻求真谛的过程通常是一个不断试错、纠错、再试错、再纠错的过程。在这个过程中,走弯路与犯错是常事儿,而一贯正确却十分鲜见。因此,自己的观点经不起推敲,自己的认识被挑战、被质疑,并不是坏事,更不是什么耻辱,反而是通过促进思考乃至纠错加快自己科研进程的“灵丹妙药”。换句话说,任何人的想法总存在局限性,通过讨论、沟通、辩论是不断纠错的过程,也是新思想不断迸发的过程。 有了新思想,则有可能做出重要创新性成果。鉴于此,学者 的焦点要放到科学求真上来、放到研究价值上来。学者的“面子”与科学探索寻求真谛相比并不重要。 对待学术研究,需要博大的胸怀,需要容忍别人否定自己的肚量。是啊,学者不要真那么在意明面上的“面子”,哪一天, 人不在了自己的东西还在,像爱因斯坦的相对论一样经久流传,这才是学者最大的“面子 ” 啊。
老外现在很注重中国文化。没办法,要赚中国人的钱,不懂中国文化肯定不行。两家外国公司在中国的命运展示了这一点。二十年前,美国和加拿大的两国公司几乎同时出口地球物理仪器到中国。美国公司技术水平高,但没有在中国搞关系。加拿大公司技术水平差了很多,到了快倒闭的边缘。但加拿大公司研究中国文化,很会在中国拉关系。到了今天,水平高的美国公司早就倒闭了,而加拿大公司的日子过得很滋润。 维基百科这样定义关系重要性的: Guanxi describes the basic dynamic in personalized networks of influence, and is a central idea in Chinese society. 关系是中国社会的核心思想。 【1】 维基百科进一步介绍与关系有关的几个关键词(感情、人情和面子):Closely related concepts include that of ganqing , a measure which reflects the depth of feeling within an interpersonal relationship, renqing , the moral obligation to maintain the relationship, and the idea of face , meaning social status, propriety, prestige, or more realistically a combination of all three. 然后,维基百科阐述了关系的重要思想: At its most basic, guanxi describes a personal connection between two people in which one is able to prevail upon another to perform a favor or service, or be prevailed upon. The two people need not be of equal social status. Guanxi can also be used to describe a network of contacts, which an individual can call upon when something needs to be done, and through which he or she can exert influence on behalf of another. In addition, guanxi can describe a state of general understanding between two people: he/she is aware of my wants/needs and will take them into account when deciding her/his course of future actions which concern or could concern me without any specific discussion or request. 作为一个中国人,要是吃透了上面的话(特别是最后一句),在中国也可以混得不错。 【1】http://en.wikipedia.org/wiki/Guanxi
NPR的 这个节目 讲的是很滑稽的事:如果你是个白人,有一套像样的西服,不需要任何技术就能在中国找到收入可观的工作。更滑稽的是,你根本就不需要工作,最多是在公开场合和领导握握手,讲几句话;平时也就是在办公室看看杂志,睡大觉,等等。据说是有了白人上班,可以帮助提高公司的信誉,而且这种和白人的联系在中国商界是非常重要的事情。 参考 Job Ad In China: White Man. No Experience Needed http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=128011084