科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 音译

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

“圣乔治”or“圣格奥尔基”
热度 3 lev 2015-2-2 15:58
“圣乔治”or“圣格奥尔基” 近来断断续续看了CCTV—9播放的纪录片《拿破仑侵俄战争》,感觉不错。从风格上看,这部纪录片应与前些时候播放的《伟大的卫国战争》同源,同属made in Russia.在俄罗斯(包括苏俄和苏联时期),1941~1945的苏德战争一般习称为“卫国战争”,而拿破仑侵俄战争则称为“1812卫国战争”。 在《拿》剧中提到沙俄将军们获得的一种勋章,央视版翻译为“圣乔治勋章”,引起兄弟我一番琢磨。 圣乔治屠龙 版画( Albrecht Dürer ) “圣乔治”(St George)的典故来自于基督教文化圈(包括罗马公教、希腊正教及新兴教会势力范畴)著名的“屠龙勇士”传说。这位传说中的古罗马勇士被视为基督教的守护神祗,后来英国(圣公会)和俄罗斯(希腊正教)的荣誉勋阶中都有以之命名的勋章,比如英国设 The Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George,可汉译为“最卓越的圣米迦勒及圣乔治勋章 ”,分三等,其中St Michael为上帝的天使长。 George后来成为欧洲三大语族(拉丁、日耳曼和斯拉夫)的常用男子名(first name),在英语中(日耳曼语族盎格鲁撒克逊语系)的读音为“ dʒɔ:dʒ”,故而一般汉语音译为“乔治”,比如美国国父 George Washington,汉译为乔治·华盛顿。 沙俄“圣格奥尔基一级勋章” 而《拿》剧中提到的“圣乔治勋章”实为沙俄设立(分四等),其中“乔治”在俄语中为 Гео́ргий, 读音为 “ ɡʲɪˈorgʲɪj ”, 类似于将George拆开来读,即Ge-o-r-ge,故一般汉语音译为“格奥尔基”或“格奥尔吉”。当然, Гео́ргий 与George含义相同(希腊语源),并且也是斯拉夫语族的常用男子名,比如苏联军事家、苏联元帅 Гео́ргий Константи́нович Жу́ков, 一般汉译为格奥尔基·康斯坦丁诺维奇·朱可夫。 既是音译(意译则另当别论),最好能尽量反映出原词汇的发音特点(诸如“可口可乐”、“沙发”、“沙龙”等等)。故兄弟我以为《拿》剧中的这个勋章音译为“圣格奥尔基勋章”为宜(何况人家这部纪录片还是made in Russia)。否则,呼朱可夫元帅为“乔治”,总觉得有些错乱......
个人分类: 莫名其妙|8601 次阅读|3 个评论
江南style音译和意译
热度 1 冯用军 2012-11-14 22:31
一、江南style——音译 我爸刚弄死他 刚弄死他 拉进了大厦那货即开要价 靠屁孩子啊腰扭了那频高也能要价 爸没有性交易搞基能要价 轱辘床~单~也能要价 弄了仨男孩 那街的罗马肯大厦弄去了仨男孩 可必须一同缴纳往下来领了仨男孩 爸没有性交易他叫爸领了仨男孩 酷啊仨男孩 家人带我~三次了喔~ 狗来弄(嘿!)狗来把我弄(嘿!) 家人带我~三次了喔~ 狗来弄(嘿!)狗来把我弄(嘿!) 即刻闷头开始搞基干不干 干~干~干~ 干!干!干!干!干!干!干!干!干!干!干!干! 我爸刚弄死他(啊~) 刚弄死他~喔~喔~喔~喔~ 我爸刚弄死他(啊~) 刚弄死他~喔~喔~喔~喔~ 我爸刚弄死他~诶~~~~~~~~ 歇歇~累了~喔~喔~喔~喔~ 我爸刚弄死他~诶~~~~~~~~ 歇歇~累了~喔~喔~喔~喔~ 诶诶诶诶诶诶~ 成熟的Boy寂寞不但都能要价 你带他西木苗圃观灯没弄不能要价 他要寂寞马上弄去不都也很要价 轱辘床~单~找你要价 弄了仨男孩 床下的Boy寂寞弄他弄了仨男孩 呆下关门玩就要强抱一弄仨男孩 可要爆他傻傻的玩重口就要仨男孩 酷啊仨男孩 家人带我~三次了喔~ 狗来弄(嘿!)狗来把我弄(嘿!) 家人带我~三次了喔~ 狗来弄(嘿!)狗来把我弄(嘿!) 即刻闷头开始搞基干不干 干~干~干~ 干!干!干!干!干!干!干!干!干!干!干!干! 我爸刚弄死他(啊~) 刚弄死他~喔~喔~喔~喔~ 我爸刚弄死他(啊~) 刚弄死他~喔~喔~喔~喔~ 我爸刚弄死他~诶~~~~~~~~ 歇歇~累了~喔~喔~喔~喔~ 我爸刚弄死他~诶~~~~~~~~ 歇歇~累了~喔~喔~喔~喔~ 诶诶诶诶诶诶~ 非得弄~口我也拿来弄 背背~背背~哪都摸~脚拿来弄 非得弄~口我也拿来弄 背背~背背~哪都摸~ 脚拿来(脚能玩到射) 我爸刚弄死他 诶诶诶~诶诶~诶~~~~~~ 歇歇~累了~喔~喔~喔~喔~ 我爸刚弄死他~诶~~~~~~~~ 歇歇~累了~喔~喔~喔~喔~ 诶诶诶诶诶诶~ 我爸刚弄死他 我爸刚弄死他 二、江南style——意译 哥哥是 江南style gang nam style 江南style na je neun tta sa lo un in gan jeo gin yeo ja 白天是 充满温暖人情味的 女人 keo pi han ja nui yeo yu leul a neun pum gyeo giss neun yeo ja 有著懂喝杯咖啡的情调的性格的女人 ba mi o myeon sim jang i tteu geo wo ji neun yeo ja 如果到了晚上心脏是火热热的女人 geu leon ban jeon iss neun yeo ja 有那种反差性格的女人 na neun sa na i 我是男子汉 na je neun neo man keum tta sa lo un geu leon sa na i 白天是像你那样温暖的男子汉 keo pi si ggi do jeo ne won syas ttae li neun sa na i 就算喝咖啡也是乾杯的男子汉 ba mi o myeon sim jang i teo jyeo beo li neun sa na i 如果到了晚上心脏会爆发失控的男子汉 geu leon sa na i 是那样的男子汉 a leum da wo sa lang seu leo wo 美丽的 可爱的 geu lae neo hey geu lae ba lo neo hey 没错 是你 hey没错就是你 hey a leum da wo sa lang seu leo wo 美丽的 可爱的 geu lae neo hey geu lae ba lo neo hey 没错 是你 hey没错就是你 hey ji geum bu teo gal de kka ji ga bol kka 现在开始到冲破极限之前 一起走吧 o ppan gang nam style 哥哥是 江南style gang nam style 江南style o ppan gang nam style 哥哥是 江南style gang nam style 江南style o ppan gang nam style 哥哥是 江南style eh- sexy lady eh- sexy lady o ppan gang nam style 哥哥是 江南style eh- sexy lady eh- sexy lady oh oh oh oh jeong su ghae bo i ji man nol ttaen no neun yeo ja 虽然看似文静却很懂得玩乐的女人 i ttae da si peu myeon muk keoss deon meo li pu neun yeo ja 时机到了 发束也会放开的女人 ga lyeoss ji man wen man han no chul bo da ya han yeo ja 虽然遮掩但比起裸露还要更性感的女人 geu leon gam ga gjeo gin yeo ja 有那种性感魅力的女人 na neun sa na i 我是男子汉 jeom ja nha bo i ji man nol ttaen no neun sanai 虽然看似稳重却很懂得玩乐的男子汉 ttae ga doe myeon wan jeon mi chyeo beo li neun sa na i 时机到了 会完全失控的男子汉 geun yug bo da sa sang i ul tung bul tung han sa na i 思想比肌肉更加发达的男子汉 geu leon sa na i 是那样的男子汉 a leum da wo sa lang seu leo wo 美丽的 可爱的 geu lae neo hey geu lae ba lo neo hey 没错 是你 hey没错就是你 hey a leum da wo sa lang seu leo wo 美丽的 可爱的 geu lae neo hey geu lae ba lo neo hey 没错 是你 hey没错就是你 hey ji geum bu teo gal de kka ji ga bol kka 现在开始到冲破极限之前 一起走吧 o ppan gang nam style 哥哥是 江南style gang nam style 江南style o ppan gang nam style 哥哥是 江南style gang nam style 江南style o ppan gang nam style 哥哥是 江南style eh- sexy lady o ppan gang nam style 哥哥是 江南style eh- sexy lady eh- sexy lady oh oh oh oh ttwi neun nom geu wie na neun nom 一山还有一山高 baby baby na neun mwol jom a neun nom 我是什麼知道一些的人 ttwi neun nom geu wie na neun nom 一山还有一山高 baby baby na neun mwol jom a neun nom 我是什麼知道一些的人 you know what i m saying o ppan gang nam style 哥哥是 江南style eh- sexy lady eh- sexy lady o ppan gang nam style 哥哥是 江南style eh- sexy lady eh- sexy lady o ppan gang nam style 三、江南style——分时 oppa江南style 江南style~ 白天非常温暖充满人性的女人 有着知道要有喝杯咖啡小憩的品格的女人 一到了夜晚就会让人心似火烧的女人 那种有反转的女人 我是男子汉 白天像你一样和气融融的那种男子汉 连咖啡都会趁热一饮而尽的男子汉 到了晚上就会心似爆炸的男子汉 那种男子汉 好美丽 好妩媚 没错是你(hey~)没错就是你(hey~) 好美丽 好妩媚 没错是你(hey~)没错就是你(hey~) 从现在开始到走的时候 一起走吧 oppa江南style 江南style o-o-o-oppa江南style ahh~江南style o-o-o-oppa江南style (eh~ sexy lady) o-o-o-oppa江南style (eh~ sexy lady) o-o-o-oppa (eh-eh-eh-eh-eh-eh) 虽然看起来贤淑但该玩的时候玩的女人 只要到这个时候就会立马开窍的女人 虽然遮住但是比若隐若现还要性感的女人 那种令人充满快感的女人 我是男子汉 虽然看起来文雅但是该玩的时候玩的男子汉 每逢那个时候就完全疯掉的男子汉 与肌肉相比思想更加丰满的男子汉 好美丽 好妩媚 没错是你(hey~)没错就是你(hey~) 好美丽 好妩媚 没错是你(hey~)没错就是你(hey~) 从现在开始到走的时候 一起走吧 oppa江南style 江南style o-o-o-oppa江南style ahh~江南style o-o-o-oppa江南style (eh~ sexy lady) o-o-o-oppa江南style (eh~ sexy lady) o-o-o-o(eh-eh-eh-eh-eh-eh) 人外有人 天外有天 baby baby我还是有点料的家伙 人外有人 天外有天 baby baby我还是有点料的家伙(you know what i m saying) oppa 江南style (eh-eh-eh-eh-eh-eh~sexy lady) o-o-o-oppa江南style (eh~ sexy lady) o-o-o-o(eh-eh-eh-eh-eh-eh) oppa 江南style
个人分类: 《最文学》杂志|2216 次阅读|4 个评论
从英语单词“海啸”说起-------
热度 5 xiaoxiongshen 2011-3-17 12:55
从英语单词“海啸”说起 这几天英文媒体中出现最多的单词之一是 tsunami (海啸),让我不由地想起了日本很有意思的民族特点。 众所周知,日本人善于吸收西方的东西,不论是科技还是文化,在他们的文字中大量地引进了的外来语,这里且不讨论。反过来,日本人也并没有忘记他们的文化“侵略”,而且已经是有着悠久的历史,就说“海啸”这个单词 tsunami (津波),早在 1897 年就已经成为了英语。更让人吃惊的是中国的“ 豆腐 ”,更早就在 1880 年就已成为了英语单词“ tofu ” (大多数人误以为是中文的音译),其它如, soy , shoyu (1696 醤油 ) , sushi(1893 寿司 ) , sumo(1880 相撲 ) 。 日语已成为英语的单词大约有两百多个,常用的如: moxa (灸) 、 sake (日本酒) 、 sashimi (刺身) 、 miso (味噌) 、 zen (禅) 、 shabu-shabu ( しゃぶしゃぶ )( 涮 火锅) 、 ramen ( ラーメン )(拉面) 、 teriyaki 照焼(日式烤酱) 、 shiatsu (指圧) 、 soroban (算盤) 、 shiitake (椎茸) 、 ginkgo ( 銀杏 ) 、 judo ( 柔道 ) 、 kanji (漢字) 、 karaoke( カラオケ ) (卡拉 ok ) 、 Shinkansen( 新幹線 ) 等等,共计约200多个。 写到这里,作为一个中国人,我不禁汗颜,我们中华五千年的历史, 勉强才 100 个英语单词源自汉语。 其中来自普通话的有 petsai( 白菜 ) 、 kungfu( 功夫 ) 、 fengshui( 风水 ) 、 taichi( 太极 ) 、 yinyang( 阴阳 ) 等,来自广州话的有 typhoon( 台风 ) 、 silk( 丝绸 ) 、 dimsum( 点心 ) 、 yumcha( 饮茶 ) 等。 我们中文的“饺子” 、 “筷子” 、 “加油” 、 “春节”等等有中华民族自己特色的词汇,为什么不能直接使用音译呢?中国人比较会替别人着想,生怕西方人听不懂和看不懂,或者不理解,其实大可不必。 总部设在美国得克萨斯州奥斯汀市的 “ 全球语言监测公司 ”(GLM) 专家估算,英语有 99 万多个单词,目前平均每天有 15 个新词加入英语词汇。 中国人挺起腰来,特别是科学家们当您有了发明创造时,大声说出自己的 Chinglish (中式英语) 吧!
3602 次阅读|13 个评论
Google地图搜索不完全靠谱
timy 2010-5-15 02:12
晚上送别同一个组的小马同学,在实验室呆了会,之后我决定从城大走到我住的地方(其实地铁也就一站路)。于是Google地图了一下(有图有真相,见后)。 看图,在张纸上记下步行路线中的几个关键地点:达之路 邦德里街 塞伊耶街 由于一时大意,只按照地图中的地址做了标记,而没有对照Google地图左侧提供的路线图来。结果我差点找不到邦德里街,也找不到塞伊耶街,这两个街的实际路标是:界限街(Boundary St.),洗衣街(Sai Yee St.),于是只看地图本身,实际场景中,当分岔路很多,并且如果对音译不熟悉的话,就很难找到正确路线。 现有的地图搜索,一般都存在地图上的地名更新的问题,这个暂不讨论。但对地名的中文翻译,可能由于历史原因造成一些不统一的地方,如: Boundary St .,这个地名是先有英文地名,后来又音译地名邦德里街,现在使用的是直接翻译地名,即界限街; 洗衣街 ,这个是先有中文地名,粤语发音为塞伊耶街,音译后英文地名为Sai Yee St. (有人要问了,为啥不叫L aundry St. ? 呵呵) 这件小事,至少暴露了目前存在的两个问题: 1. 地图数据更新的问题,不一致的时候,能不能直接在地图上进行动态提示? Google左则导航路线既然有最新的地名,怎么不更新到地图上去呢? 是为了尊重地图版权,不让随便直接更改地图的地名? 这个应该不是技术问题。 2. 机器翻译中,涉及命名实体(特别是人名,地名)的时候,得考虑具体语境,除了普通话和粤语的英文音译很多时候不一样,另外一个问题是要区分下命名实体的来历,如上面的例子:界限街 和 洗衣街,都按照音译或者直接翻译,就会有错。 有图有真相 :
个人分类: 生活点滴|4777 次阅读|3 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-25 18:00

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部