科学网

 找回密码
  注册

tag 标签: 朱棣文

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

科普系列专博:向诺贝尔奖得主学习什么?(3) 向朱棣文教授学习
热度 10 Fangjinqin 2012-7-6 07:31
科普系列专博:向诺贝尔奖得主学习什么?(3) 向朱棣文教授学习
科普系列专博 : 向诺贝尔奖得主学习什么 ? (3) 向朱棣文教授学习 首先点评一下 ,这 2 天的感受,我觉得科学网编辑有一定的“偏心眼”,作为我系列科普博文之一,讲述了国外的诺贝尔奖得主普利高津教授的科学精神和品格魅力,但多少被冷落了,好象并不注意到。 ( http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=spaceuid=266190do=blogid=588789 ) ,其实,他们却不知道普利高津教授在 20 世纪长达 70-90 年代期间,在我国科学教育界的影响之广泛和深刻,恐怕是现在 80-90 后的中青年所难以想象的,我自己亲身感受是,他不比现在年轻人当中出现的“追星热”差多少,那时非线性、非平衡统计、耗散结构、“新三论”等国内会议热火朝天。因此,我选择作为“之一”首先来介绍,不无道理,遗憾没有被理解。但是,科普系列博文之二与“国产品牌或风格”有关的华裔科学家 李政道 教授的博文被“精选”了,多少有点华人的亲情感,也说明 李政道院士在国内影响更大,倍受关注 ( http://blog.sciencenet.cn/home.php?modspaceuid =266190do = blogquick forward=1id=589054 ),变成比较热门话题也不奇怪了。我感慨编辑部的不同“眼光”,同时建议年轻人多学点科学史。 现在,作为科普系列博文之三,我将继续介绍和了解与“ 国产品牌”有关的另外一位华裔诺贝尔奖得主——科学家朱棣文 的科学技术发现与应用,思维方式与智慧,不知道将有何反映?我们拭目以待。 朱棣文教授 ( Steven Chu , 1948 年 2 月 28 日-), 男,汉族,祖籍江苏太仓,生于美国密苏里州圣路易斯。他 是继 1957 年李政道和杨振宁, 197 6 年的丁肇中, 1995 年的李远哲学之后 第五位获得诺贝尔(物理学奖)的美籍华裔物理学家,他因为 “ 发展了用 激光冷却 和捕获原子的方法 ” 而获得 1997 年 诺贝尔物理学奖 , 中国科学院外籍院士 。他是世界上顶级的激光制冷捕捉技术专家。 美国第 56 届当选总统奥巴马提名他为美国能源部长。 他的成功进一步证明了华人在世界科学界和政界能够发挥重要的作用。 对美国能源部 部长 的定位 二年前他说: “我是一名科学家,我不敢在政治领域做出一些预言,作为能源部长,我愿意继续依靠自己在科研方面的能力,为绿色科技的发展做出努力。”对于朱棣文来说,虽然自 2009 年 1 月宣誓就职第 12 任美国能源部长已有近两年时间,但这位 64 岁的诺贝尔物理学奖得主依然习惯性地如此定义自己。他认为,美国已经落伍了!“中国在绿色科技方面的投资,已经超越了美国。” ,并将美国与中国的清洁能源和绿色科技产业的“比拼”称为“新的人造卫星时刻”。就像 1957 年美国和苏联开始的那场关于人造卫星技术的“星球大战”一样,朱棣文认为中国清洁能源技术的发展,“可能将美国纳入一场新的竞争”。 令人 欣赏的一句名言 朱棣文的伟大人格体现在他经常说的一句名言:“我们不一定是人才,但是我们知道自己的目标和计划;我们还时常受到挫折,但是不要失去热情”。 对物理学情独有情钟 朱棣文高中毕业时,父亲本不赞成他选择物理学,认为善於绘画、有艺术天赋的他应该去学建筑,因为物理学界高手太多,不易出成就,而且做实验是枯燥无味的,然而 朱棣文却对物理学情有独钟,学问做得津津有味。这再次生动地说明,一个人对科学的浓厚兴趣多么关键和重要,它可以决定了人的一生事业的发展前途。 科学生涯 朱棣文 1970 年毕业于罗切斯特大学,其专业为物理应用物理(原子 物理);获数学学士和物理学学士学位; 1976 年获 加利福尼亚大学伯克利分校 物理学博士学位,后留校做了两年 博士后 研究。 1978 年到 贝尔电话实验室 工作, 1983 年任该实验室量子电子学研究部主任。 1987 年任美国斯坦福大学物理学 教授 , 1990 年任该校物理系主任。 1993 年 6 月被选为 美国国家科学院院士 。 1997 年因 “ 发明了用 激光冷却 和俘获原子的方法 ” 荣获 诺贝尔物理学奖 ,与他同获该奖项的是美国科学家 威廉· 菲利普斯 和一法国科学家 科昂· 塔努吉 。还曾获费萨尔国王国际科学奖。 1998 年 6 月 5 日,当选为中国科学院外籍院士。 2004 年 6 月被任命为位于加利福尼亚州的美国能源部下属的劳伦斯 · 伯克利国家实验室主任。 2008 年获得美国第 56 届当选总统奥巴马提名出任美国能源部长。 从 1983 年起朱棣文开始从事原子冷却技术的研究, 1985 年发表第一篇学术论文。 他荣获诺贝尔奖的科研项目的主要工作是 1987 年到 1992 年期间在斯坦福大学完成的。 实际应用,潜力巨大 朱棣文从事的是目前世界上最尖端的激光致冷捕捉技术研究,有着非常广泛的实际用途,这项研究为帮助人类了解放射线与物质之间的相互作用,特别是深入理解气体在低温下的量子物理特性开辟了道路。在原子与 分子物理学 中,研究气体的原子与分子相当困难,因为它们即使在室温下,也会以上百公里的速度朝四面八方移动 , 唯一可行的方法是冷却 , 然而,一般冷却方法会让气体凝结为液体进而结冻。朱棣文等 3 位学者则利用激光达到冷却气体的效果,即用激光束 (molassos) 达到万分之一绝对温度,等于非常接近绝对零度 ( 摄氏零下 273 度 ) 。原子一旦陷入其中,速度将变得非常缓慢,而变得容易俘获。由此利用这个高技术可以解开地球上的许多谜团: (1) 人们可以利用此技术做成重力分析图,可以用来做精确测量,特别是做 " 重力测量 " ,即利用原子在超地温状态时进行重力分布研究; (2) 勘探油田的内层方面和海底或地层内的矿物质;使石油开采大大降低成本; (3) 在生物科技上可以解读去氧核糖核酸 (DNA) 的密码; (4) 科学家还可以借此研究 “ 原子激光 ” ,制造精密的电子元件; (5) 可以测量万有引力,进一步发展太空宇航系统,进行准确的地面卫星定位。 科学家们普遍共认,他的发现及其技术是一个很了不起的科研成果,有着广泛的应用前景。
个人分类: 科普文章|9084 次阅读|16 个评论
朱棣文家的宝马车
热度 9 Amsel 2012-4-16 08:10
  刚看到寻正文章( http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=spaceuid=460310do=blogid=559478 )谈到南加大枪击案受害者的宝马车,里面提到买宝马车的两个特点,一是招摇、二是费油。 宝马车这两点在美国应该算是人所共知的,早几个月刚刚成为能源部长朱棣文受到攻击的一个“靶点”。   朱棣文就任美国能源部长之后,能源部扶植了很多“替代能源”的项目,而这些“国家重点 项目 ”去年以来纷纷破产(最著名的Solyndra太阳能电池公司破产案只是其中之一)。美国国会就此举行了听证会,听证会上朱棣文称赞了通用汽车公司生产的 Chevy Volt电动汽车(这种车的销量远不如预期),于是被问道,他自己是不是也开一辆这种电动汽车。朱棣文回答道,“no, I don’t own a car at the moment. ”(“不,我现在没车”)。   朱棣文现在确实不开车,因为他作为政府阁员,出于安全原因每天由别人接送。不过,随后他太太的车被人查了出来,是一辆2002年的宝马325i,耗油量是每加仑21英里,远远 劣 于2002年车型各类轿车的平均值(每加仑29英里)。所以,朱棣文虽然号召节能减排之类,他自己的家庭并不是这方面的模范( http://dailycaller.com/2012/03/09/energy-sec-chu-doesnt-own-car-but-his-wife-drives-bmw-gas-guzzler/ )。   顺便提一下,美国汽油价格今年前三个月节节攀升,所以朱棣文不断地被人要求澄清他在就任能源部长之前曾说过的一句话——希望美国的油价和欧洲一样贵: "Somehow we have to figure out how to boost the price of gasoline to the levels in Europe," Mr. Chu, who directs the Lawrence Berkeley National Laboratory in California, said in an interview with The Wall Street Journal in September. 【翻译:“我们总得设法让(美国的)汽油价格达到欧洲的水平,”朱棣文(位于加利福尼亚的劳伦斯伯克利国家实验室的主任)在(2008年)9月《华尔街日报》的采访中说。】   美国现在的汽油价格大致是每升1.0美元,而德国现在是每升2.2美元(原因在于高昂的税收)。上个月,朱棣文表示,他不再坚持上述看法( http://www.bloomberg.com/news/2012-03-14/steven-chu-s-epiphany-on-gas-prices-the-ticker.html )。   这件事情再次说明,搞政治远远不像搞物理那样容易坚持integrity和consistence。
个人分类: 杂谈|7274 次阅读|11 个评论
我和诺贝尔物理学奖获得者朱棣文的“亲密”接触
热度 7 Synthon 2011-12-13 12:36
本来写了一长篇,丢了,重写没心情了,简单写写。 标题是抄徐磊的。 08年的时候朱到我们学校来领一个奖,顺便给了三场报告,一场讲变暖,一场讲单分子,还有一场给本科生谈理想谈人生。负责发奖的是我老板,哈哈。。。所以我也混迹在其中听报告。在最后一场之前,老板突然有事要离开5分钟,让我去陪一下朱博士,于是有了这个“亲密接触”。我就抓紧时间问,你研究方向换这么多,得诺奖的时候是原子物理,现在做生物物理,我之前学高分子的时候还读过你高分子物理的paper,你换这么多方向干嘛?他说,其实严格来讲我只做过两个方向,高分子物理属于搂草打兔子,不是专门做的,我也从来不自称是高分子物理学家,尽管有人这么叫我。他又问了我的研究方向,我介绍完了之后他问,what's new?我答,I am an engineer. I do not invent things. I optimize them.他点点头,不置可否。 谈人生好多都是老生常谈,比如考大学没考上好学校(只去了Rochester),比如博士学位只拿了一个(另外两个兄弟都是双博士),等等。新料也有点,比如说博士毕业以后开始做faculty,但是刚上班,就有系里元老建议停薪留职去别的地方学习一下,于是就去了Bell Lab,后来在Bell Lab觉得挺好,就决定不回学校了,于是辞职。其实李开复当年离开CMU去Apple,也是这个过程。。。 更牛的新料是当年从Bell Lab回学校,说是大家都觉得他冷冻原子能得奖,所以各个学校纷纷挖他,他最后选了给他启动资金最少的Stanford。他的理由是Stanford物理系最差(另外两个给他offer的好像是哈佛和Princeton),他去了以后可以发挥更大的影响,而去哈佛,那些牛人估计不听他的。。。从整个活动他的说法来看,他从很早的时候就有了强烈的想当官想管人的意愿,所以后来偶爸妈让他去当能源秘书,他二话不说就去了,大概也就是这个意思。 顺便说说,至少在当时,他还不认为变暖是必然的。他当时的正式说法是,我不清楚他是否会变暖,我只是担心,如果他真的变暖了,我们又啥准备工作都没做,那人类不就挂了么? 应读者要求删了两句话,嗯,你懂的。
个人分类: 生活点滴|5040 次阅读|12 个评论
朱棣文2009年哈佛大学演讲:未来并非在劫难逃
热度 1 Chrisie 2011-9-20 18:42
朱棣文2009年哈佛大学演讲:未来并非在劫难逃      朱棣文(Steven Chu,1948年2月28日-),   美国物理学家,生于美国圣路易斯;华人血统,祖籍中国江苏太仓,曾获得诺贝尔物理学奖(1997年)。现任美国能源部部长。   1970年,获罗彻斯特大学数学学士和物理学学士。   1976年,获加州大学伯克利分校物理学博士。   1987年,任斯坦福大学物理学教授,是该校第一位华裔教授。   1993年,当选美国国家科学院院士。   1997年,获诺贝尔物理学奖。   2004年,任劳伦斯·伯克利国家实验室主任,是首位掌管这个美国能源部下属国家实验室的亚裔人士。   2009年,出任奥巴马政府能源部长。   【正文】   Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graduates,   尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学,   Thank you for letting me share this wonderful day with you.   感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。   I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not a billionaire, but at least I am a nerd.   我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K. Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔•盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑高手。今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我也算一个高手。   I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.   我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工学院得到医学博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早上,我给她打电话,她听了只说:"这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我?"如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。   Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.   在哈佛大学毕业典礼上发表演讲,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。   First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.   首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个将这个发现重复做出来的人也许更重要。   Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graduated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts were stolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why should commencement speakers be held to a higher standard?   其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:"古人把我最好的一些思想都偷走了。"画家毕加索宣称"优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。"那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢?   I also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word "rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer you admission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn about marketing.   我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子Jean当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用"拒绝"这个词,她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写:"我们无法提供你入学机会。"我分不清两者到底有何差别。在我看来,那些大热门学校的招生主任与其称为"准许你入学的主任",还不如称为"拒绝你入学的主任"。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。   My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself." So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your education during those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.   毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章----轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少被重视,几乎注定被忘记,永远不会被实践。但是,就像王尔德说的:"对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。"所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。从长远看,自学能力是优秀的文理教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,要牢记荣誉不是一个守恒的量。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。   Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.   电影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解这一点。他说:"多年前,母亲曾经对我说,'Elwood,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。'"我做聪明人,已经做了好多年了。......但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。   My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graduate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.   我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,如果想有所成,你必须对某样东西倾注你的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了8年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了9年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。   Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.   我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。你的物质生活和得到的承认,都不会产生自豪。只有那些你出手相助、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。   After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the "real world," a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was "practically perfect in every way," but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.   在贝尔实验室待了9年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的"真实世界"----大学。我对贝尔实验室的看法,就像别人形容电影Mary Poppins的话,"实际上完美无缺"。但是,我想为世界留下更多的东西,不只是科学论文。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。   Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:   我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事Ted Geballe。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述:   "The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them."   "在大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳受众。如果生命中曾经有过思想自由和充满创造力的时期,那么那个时期就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。"   My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.   我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有30多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。   I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference.   我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。   In the last several decades, our climate has been changing. Climate change is not new: the Earth went through six ice ages in the past 600,000 years. However, recent measurements show that the climate has begun to change rapidly. The size of the North Polar Ice Cap in the month of September is only half the size it was a mere 50 years ago. The sea level which been rising since direct measurements began in 1870 at a rate that is now five times faster than it was at the beginning of recorded measurements. Here's the remarkable scientific discovery. For the first time in human history, science is now making predictions of how our actions will affect the world 50 and 100 years from now. These changes are due to an increase in carbon dioxide put into the atmosphere since the beginning of the Industrial Revolution. The Earth has warmed up by roughly 0.8 degrees Celsius since the beginning of the Revolution. There is already approximately a 1 degree rise built into the system, even if we stop all greenhouse gas emissions today. Why? It will take decades to warm up the deep oceans before the temperature reaches a new equilibrium.   过去几十年中,我们的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去60万年中就发生了6次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。北极冰盖在9月份的大小,只相当于50年前的一半。1870年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的5倍。一个重大的科学发现就这样产生了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对50~100年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加 了。这使得地球的平均气温上升了0.8摄氏度。即使我们立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约1度。因为在气温达到均衡前,海水温度的上升将持续几十年。   If the world continues on a business-as-usual path, the Intergovernmental Panel on Climate Change predicts that there is a fifty-fifty chance the temperature will exceed 5 degrees by the end of this century. This increase may not sound like much, but let me remind you that during the last ice age, the world was only 6 degrees colder. During this time, most of Canada and the United States down to Ohio and Pennsylvania were covered year round by a glacier. A world 5 degrees warmer will be very different. The change will be so rapid that many species, including Humans, will have a hard time adapting. I've been told for example, that, in a much warmer world, insects were bigger. I wonder if this thing buzzing around is a precursor.   如果全世界保持现在的经济模式不变,联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)预测,本世纪末将有50%的可能,气温至少上升5度。这听起来好像不多,但是让我来提醒你,上一次的冰河期,地球的气温也仅仅只下降了6度。那时,俄亥俄州和宾夕法尼亚州以北的大部分美国和加拿大的土地,都终年被冰川覆盖。气温上升5度的地球,将是一个非常不同的地球。由于变化来得太快,包括人类在内的许多生物,都将很难适应。比如,有人告诉我,在更温暖的环境中,昆虫的个头将变大。我不知道现在身旁嗡嗡叫的这只大苍蝇,是不是就是前兆。   We also face the specter of nonlinear "tipping points" that may cause much more severe changes. An example of a tipping point is the thawing of the permafrost. The permafrost contains immense amounts of frozen organic matter that have been accumulating for millennia. If the soil melts, microbes will spring to life and cause this debris to rot. The difference in biological activity below freezing and above freezing is something we are all familiar with. Frozen food remains edible for a very long time in the freezer, but once thawed, it spoils quickly. How much methane and carbon dioxide might be released from the rotting permafrost? If even a fraction of the carbon is released, it could be greater than all the greenhouse gases we have released to since the beginning of the industrial revolution. Once started, a runaway effect could occur.   我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的"气候引爆点",这会带来许多严重得多的变化。"气候引爆点"的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经 过千万年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它 们在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就腐烂了。一个腐烂的永久冻土层,将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失控了。   The climate problem is the unintended consequence of our success. We depend on fossil energy to keep our homes warm in the winter, cool in the summer, and lit at night; we use it to travel across town and across continents. Energy is a fundamental reason for the prosperity we enjoy, and we will not surrender this prosperity. The United States has 3 percent of the world population, and yet, we consume 25 percent of the energy. By contrast, there are 1.6 billion people who don't have access to electricity. Hundreds of millions of people still cook with twigs or dung. The life we enjoy may not be within the reach of the developing world, but it is within sight, and they want what we have.   气候问题是我们的经济发展在无意中带来的后果。我们太依赖化石能源,冬天取暖,夏天制冷,夜间照明,长途旅行,环球观光。能源是经济繁荣的基础,我 们不可能放弃经济繁荣。美国人口占全世界的3%,但是我们消耗全世界25%的能源。与此形成对照,全世界还有16亿人没有电,数亿人依靠燃烧树枝和动物粪便来煮饭。发展中国家的人民享受不到我们的生活,但是他们都看在眼里,他们渴望拥有我们拥有的东西。   Here is the dilemma. How much are we willing to invest, as a world society, to mitigate the consequences of climate change that will not be realized for at least 100 years? Deeply rooted in all cultures, is the notion of generational responsibility. Parents work hard so that their children will have a better life. Climate change will affect the entire world, but our natural focus is on the welfare of our immediate families. Can we, as a world society, meet our responsibility to future generations?   这就是新的挑战。全世界作为一个整体,我们到底愿意付出多少,来缓和气候变化?这种付出至少在100年内,都不会有明显效果。代际责任深深植根于所有文化中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看作一个整体?能不能为未来的人们承担起责任?   While I am worried, I am hopeful we will solve this problem. I became the director of the Lawrence Berkeley National Laboratory, in part because I wanted to enlist some of the best scientific minds to help battle against climate change. I was there only four and a half years, the shortest serving director in the 78-year history of the Lab, but when I left, a number of very exciting energy institutes at the Berkeley Lab and UC Berkeley had been established.   虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯-伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的科学家,来研究气候变化的对策。我在那里干了4年半,是这个实验室78年的历史中,任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。   I am extremely privileged to be part of the Obama administration. If there ever was a time to help steer America and the world towards a path of sustainable energy, now is the time. The message the President is delivering is not one of doom and gloom, but of optimism and opportunity. I share this optimism. The task ahead is daunting, but we can and will succeed.   能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极其荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出 信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。   We know some of the answers already. There are immediate and significant savings in energy efficiency and conservation. Energy efficiency is not just low-hanging fruit; it is fruit lying on the ground. For example, we have the potential to make buildings 80 percent more efficient with investments that will pay for themselves in less than 15 years. Buildings consume 40 percent of the energy we use, and a transition to energy efficient buildings will cut our carbon emissions by one-third.   我们已经有了一些答案,可以立竿见影地节约能源和提高能源使用效率。它们不是挂在枝头的水果,而是已经成熟掉在地上了,就看我们愿不愿意捡起来。比 如,我们有办法将楼宇的耗电减少80%,增加的投资在15年内就可以收回来。楼宇的耗电占我们能源消费的40%,节能楼宇的推广将使我们二氧化碳的释放减 少三分之一。 We are revving up the remarkable American innovation machine that will be the basis of a new American prosperity. We will invent much improved methods to harness the sun, the wind, nuclear power, and capture and sequester the carbon dioxide emitted from our power plants. Advanced bio-fuels and the electrification of personal vehicles make us less dependent on foreign oil.   我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。   In the coming decades, we will almost certainly face higher oil prices and be in a carbon-constrained economy. We have the opportunity to lead in development of a new, industrial revolution. The great hockey player, Wayne Gretzky, when asked, how he positions himself on the ice, he replied," I skate to where the puck is going to be, not where it's been." America should do the same.   在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳限制排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰上曲棍球选手Wayne Gretzky被问到,他如何在冰上跑位,回答说:"我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。"美国也应该这样做。   The Obama administration is laying a new foundation for a prosperous and sustainable energy future, but we don't have all of the answers. That's where you come in. In this address, I am asking you, the Harvard graduates, to join us. As our future intellectual leaders, take the time to learn more about what's at stake, and then act on that knowledge. As future scientists and engineers, I ask you to give us better technology solutions. As future economists and political scientists, I ask you to create better policy options. As future business leaders, I ask that you make sustainability an integral part of your business.   奥巴马政府正在为美国的繁荣和可持续能源,打下新的基础。但是我们无法为所有问题都找到答案。这就需要你们的参与。在本次演讲中,我请求在座各位哈佛毕业生加入我们。你们是我们未来的智力领袖,请花时间加深理解目前的危险局势,然后采取相应的行动。你们是未来的科学家和工程师,我要求你们给我们更好的技术方案。你们是未来的经济学家和政治学家,我要求你们创造更好的政策选择。你们是未来的企业家,我要求你们将可持续发展作为你们业务中不可分割的一部分。   Finally, as humanists, I ask that you speak to our common humanity. One of the cruelest ironies about climate change is that the ones who will be hurt the most are the most innocent: the worlds poorest and those yet to be born.   最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人----那些世界上最穷的人们和那些还没有出生的人。   The coda to this last movement is borrowed from two humanists.   这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话。   The first quote is from Martin Luther King. He spoke on ending the war in Vietnam in 1967, but his message seems so fitting for today's climate crisis:   第一段引语来自马丁•路德•金。这是1967年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。   "This call for a worldwide fellowship that lifts neighborly concern beyond one's tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind. This oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the Nietzsches of the world as a weak and cowardly force, has now become an absolute necessity for the survival of man ... We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today. We are confronted with the fierce urgency of now. In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late."   "我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。......我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。"   The final message is from William Faulkner. On December 10th, 1950, his Nobel Prize banquet speech was about the role of humanists in a world facing potential nuclear holocaust.   第二段引语来自威廉•福克纳。1950年12月10月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。   "I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet's, the writer's, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past."   "我相信人类不仅能忍耐,而且会获胜。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他会无穷尽的呼喊,而是因为他有一个灵魂,有同情心、牺牲精神和忍耐力。诗人和作家的责任就是写这些东西。他们的特权正是通过鼓舞人类,唤起人类原有的荣耀----勇气、荣誉、希望、自尊、怜悯之心和牺牲精神,去帮助人类学会忍耐。"   Graduates, you have an extraordinary role to play in our future. As you pursue your private passions, I hope you will also develop a passion and a voice to help the world in ways both large and small. Nothing will give you greater satisfaction.   各位毕业生同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。   Please accept my warmest congratulations. May you prosper, may you help preserve and save our planet for your children, and all future children of the world.   最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。
3494 次阅读|2 个评论
小资料:美国国家科学院部分华人院士名录
st69786 2011-5-4 09:11
美国国家科学院部分华人院士名录 张光直(Chang,Kwang-Chih) 哈佛大学 张立纲(Chang,LeroyL) 香港科技大学 陈省身(Chern,ShiingShen) 南开大学(数学研究所) 钱煦(Chien,Shu) 加州大学圣迭戈分校 卓以和(Cho,AlfredY.) 卢森技术贝尔实验室 朱经武(Chu,CW) 休斯敦大学 朱棣文(Chu,Steven) 斯坦福大学 冯又嫦(Fung,Inez) 加州大学柏克莱分校 冯元桢(Fung,Yuan-Cheng B)加州大学圣迭戈分校 胡玲(Hu,Evelyn) 加州大学圣巴巴拉分校 叶公杼(Jan,Lily Y) 加州大学旧金山分校 詹裕农(Jan,YuhNung) 加州大学旧金山分校 贾兰坡(JiaLan-Po) 中国科学院 简悦威(Kan,YuetWai) 加州大学旧金山分校 雷干城(Louie,Gwon Sheng) 加州大学柏克莱分校 李雅达(Lee,PatrickA) 麻省理工学院 李政道(Lee,Tsung-Dao) 哥伦比亚大学 李远哲(Lee,YuanT.) 台湾中央研究院 李文雄(Li,Wen-Hsiung) 芝加哥大学 林伯中(Lin,Robert) 加州大学柏克莱分校 林家翘(Lin,Chia-Chiao) 麻省理工学院 麦德华(Mak,TakWah) 多伦多大学(加拿大) 毛河光(Mao,Ho-Kwang) 华盛顿卡内基基金会 沈吕九(Sham,LuJeu) 加州大学圣迭戈分校 沈元壤(Shen,YRon) 加州大学柏克莱分校 徐遐生(Shu,Frank H) 加州大学柏克莱分校 萧荫棠(Siu,Yum-Tong) 哈佛大学 谈家桢(TanJiazhen) 复旦大学 田炳耕(Tien,Ping King) 朗讯技术贝尔实验室 丁肇中(Ting,Samuel C.C.) 麻省理工学院 钱泽南(Tjian,Robert) 加州大学柏克莱分校 钱永佑(Tsien,Richard W) 斯坦福大学 钱永健(Tsien,Roger Y.) 加州大学圣迭戈分校 崔琦(Tsui,DannielC.) 普林斯顿大学 王倬(Wang,James C.) 哈佛大学 王晓东(Wang,Xiaodong) 德州大学西南医学中心 翁启惠(Wong,Chi-Huey) (加州)斯克里普斯研究所 吳以仲(Wu,Carl) 国立卫生院 杨振宁(Yang,Chen N.) 纽约州立大学石溪分校 杨祥发(Yang,ShangF) 台湾中央研究院 姚期智(Yao,Andrew Chi-Chih) 普林斯顿大学 丘成桐(Yau,ST) 哈佛大学 周光召(ZhouGuangzhao) 中国科学院 张圣容(Chang,Sun-YungAlice) 普林斯顿大学 蒲慕明(Poo,Mu-ming ) 加利福尼亚大学伯克利分校 王永雄(Wong, Wing H. ) 斯坦福大学 谢宇(Yu Xie ) 密歇根大学 游景威 约翰·霍普金斯大学医学院神经科学教授 朱健康 加州大学河滨分校植物细胞生物学教授 周忠和 中国科学院古脊椎动物与古人类研究所研究员 谢晓亮(Xie, X. Sunney) 哈佛大学 叶军(Ye,Jun)   科罗拉多大学 李家洋(Li,Jiayang)  中国科学院
个人分类: 生活点滴|6260 次阅读|0 个评论
教部长演讲-华裔朱棣文哈佛演讲录
冯用军 2011-4-2 21:44
教部长演讲-华裔朱棣文哈佛演讲录
我转载到这里,其实是想让我们的部长们、副部长们、司长们,尤其是MOe的,学学怎么到大学演讲、怎样到大学演讲、怎样发表一份让学生获益匪浅的演讲、激发他们爱国热情和世界责任的演讲。 译者:阮一峰 Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends,and, most importantly, today’s graduates,   尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学,   Thank you for letting me share this wonderful day with you.   感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。   I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not wealthy, but at least I am a nerd.   我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K. Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔·盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑天才。今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我是一个高手。   I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, “That’s nice, but when are you going to visit me next.” Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.   我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的异类。我的哥哥在麻省理工学院得到医学博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早上,我给她打电话,她听了只说:“这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我?”如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。   Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.   在哈佛大学毕业典礼上发表演说,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。   First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.   首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个做出这个发现的人也许更重要。   Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graduated from Harvard at the age of 18, noted “All my best thoughts were stolen by the ancients.” Picasso declared “Good artists borrow. Great artists steal.” Why should commencement speakers be held to a higher standard?   其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:“我最好的一些思想,都是从古人那里偷来的。”画家毕加索宣称“优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。”那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢?   I also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to “Dean Jean,” the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word “rejected.” She never rejected applicants; her letters stated that “we are unable to offer you admission.” I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, “deans of rejection.” Clearly, I have a lot to learn about marketing.   我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子Jean当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用“拒绝”这个词,她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写:“我们无法提供你入学机会。”我分不清两者到底有何差别。不过,那些大热门学校的招生主任总是很现实的,堪称“拒绝他人的主任”。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。   My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, “The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself.” So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your education during those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there’s an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don’t bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that “credit” is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.   毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章——轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少有价值,几乎注定被忘记,永远不会被实践。但是,就像王尔德说的:“对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。”所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。从整体看,自学能力是优秀的文科教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,不要把荣誉留给自己。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。   Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie “Harvey” got it exactly right. He said: “Years ago my mother used to say to me, ‘In this world, Elwood, you must be … she always used to call me Elwood … in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.’” Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.   电影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解这一点。他说:“多年前,母亲曾经对我说,‘Elwood,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。’”我做聪明人,已经做了好多年了。……但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。   My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don’t have a passion, don’t be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graduate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.   我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,所以不能空手走过,你必须对某样东西倾注你的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了8年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了9年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。 Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won’t be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.   我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。物质生活和你实现的占有欲,都不会产生自豪。只有那些受你影响、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。   After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the “real world,” a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was “practically perfect in every way,” but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.   在贝尔实验室待了9年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的“真实世界”——大学。我对贝尔实验室的看法,可以引用Mary Poppins的话,“实际上十全十美”。但是,我想离开那种仅仅是科学论文的生活。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。   Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:   我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事Ted Geballe。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述:   “The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don’t realize it, but they’re the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that’s the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don’t know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them.”   “在大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳受众。如果生命中只有一段时间是思想自由和充满创造力,那么那段时间就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。”   My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.   我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有30多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。   I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It’s a call to arms and about making a difference.   我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。   In the last several decades, our climate has been changing. Climate change is not new: the Earth went through six ice ages in the past 600,000 years. However, recent measurements show that the climate has begun to change rapidly. The size of the North Polar Ice Cap in the month of September is only half the size it was a mere 50 years ago. The sea level which been rising since direct measurements began in 1870 at a rate that is now five times faster than it was at the beginning of recorded measurements. Here’s the remarkable scientific discovery. For the first time in human history, science is now making predictions of how our actions will affect the world 50 and 100 years from now. These changes are due to an increase in carbon dioxide put into the atmosphere since the beginning of the Industrial Revolution. The Earth has warmed up by roughly 0.8 degrees Celsius since the beginning of the Revolution. There is already approximately a 1 degree rise built into the system, even if we stop all greenhouse gas emissions today. Why? It will take decades to warm up the deep oceans before the temperature reaches a new equilibrium.   过去几十年中,我们的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去60万年中就发生了6次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。北极冰盖在9月份的大小,只相当于50年前的一半。1870年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的5倍。一个重大的科学发现就这样产生了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对50~100年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加了。这使得地球的平均气温上升了0.8摄氏度。即使我们立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约1度。因为在气温达到均衡前,海水温度的上升将持续几十年。   If the world continues on a business-as-usual path, the Intergovernmental Panel on Climate Change predicts that there is a fifty-fifty chance the temperature will exceed 5 degrees by the end of this century. This increase may not sound like much, but let me remind you that during the last ice age, the world was only 6 degrees colder. During this time, most of Canada and the United States down to Ohio and Pennsylvania were covered year round by a glacier. A world 5 degrees warmer will be very different. The change will be so rapid that many species, including Humans, will have a hard time adapting. I’ve been told for example, that, in a much warmer world, insects were bigger. I wonder if this thing buzzing around is a precursor.   如果全世界保持现在的经济模式不变,联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)预测,本世纪末将有50%的可能,气温至少上升5度。这听起来好像不多,但是让我来提醒你,上一次的冰河期,地球的气温也仅仅只下降了6度。那时,俄亥俄州和费城以下的大部分美国和加拿大的土地,都终年被冰川覆盖。气温上升5度的地球,将是一个非常不同的地球。由于变化来得太快,包括人类在内的许多生物,都将很难适应。比如,有人告诉我,在更温暖的环境中,昆虫的个头将变大。我不知道现在身旁嗡嗡叫的这只大苍蝇,是不是就是前兆。   We also face the specter of nonlinear “tipping points” that may cause much more severe changes. An example of a tipping point is the thawing of the permafrost. The permafrost contains immense amounts of frozen organic matter that have been accumulating for millennia. If the soil melts, microbes will spring to life and cause this debris to rot. The difference in biological activity below freezing and above freezing is something we are all familiar with. Frozen food remains edible for a very long time in the freezer, but once thawed, it spoils quickly. How much methane and carbon dioxide might be released from the rotting permafrost? If even a fraction of the carbon is released, it could be greater than all the greenhouse gases we have released to since the beginning of the industrial revolution. Once started, a runaway effect could occur.   我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的“气候引爆点”,这会带来许多严重得多的变化。“气候引爆点”的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经过千万年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它们在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就腐烂了。一个腐烂的永久冻土层,将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失控了。   The climate problem is the unintended consequence of our success. We depend on fossil energy to keep our homes warm in the winter, cool in the summer, and lit at night; we use it to travel across town and across continents. Energy is a fundamental reason for the prosperity we enjoy, and we will not surrender this prosperity. The United States has 3 percent of the world population, and yet, we consume 25 percent of the energy. By contrast, there are 1.6 billion people who don’t have access to electricity. Hundreds of millions of people still cook with twigs or dung. The life we enjoy may not be within the reach of the developing world, but it is within sight, and they want what we have.   气候问题是我们的经济发展在无意中带来的后果。我们太依赖化石能源,冬天取暖,夏天制冷,夜间照明,长途旅行,环球观光。能源是经济繁荣的基础,我们不可能放弃经济繁荣。美国人口占全世界的3%,但是我们消耗全世界25%的能源。与此形成对照,全世界还有16亿人没有电,数亿人依靠燃烧树枝和动物粪便来煮饭。发展中国家的人民享受不到我们的生活,但是他们都看在眼里,他们渴望拥有我们拥有的东西。 Here is the dilemma. How much are we willing to invest, as a world society, to mitigate the consequences of climate change that will not be realized for at least 100 years? Deeply rooted in all cultures, is the notion of generational responsibility. Parents work hard so that their children will have a better life. Climate change will affect the entire world, but our natural focus is on the welfare of our immediate families. Can we, as a world society, meet our responsibility to future generations?   这就是新的挑战。全世界作为一个整体,我们到底愿意付出多少,来缓和气候变化?这种变化在100年前,根本没人想到过。代际责任深深植根于所有文化中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看作一个整体?能不能为未来的人们承担起责任?   While I am worried, I am hopeful we will solve this problem. I became the director of the Lawrence Berkeley National Laboratory, in part because I wanted to enlist some of the best scientific minds to help battle against climate change. I was there only four and a half years, the shortest serving director in the 78-year history of the Lab, but when I left, a number of very exciting energy institutes at the Berkeley Lab and UC Berkeley had been established.   虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯·伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的科学家,来研究气候变化的对策。我在那里干了4年半,是这个实验室78年的历史中,任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。   I am extremely privileged to be part of the Obama administration. If there ever was a time to help steer America and the world towards a path of sustainable energy, now is the time. The message the President is delivering is not one of doom and gloom, but of optimism and opportunity. I share this optimism. The task ahead is daunting, but we can and will succeed.   能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极其荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。   We know some of the answers already. There are immediate and significant savings in energy efficiency and conservation. Energy efficiency is not just low-hanging fruit; it is fruit lying on the ground. For example, we have the potential to make buildings 80 percent more efficient with investments that will pay for themselves in less than 15 years. Buildings consume 40 percent of the energy we use, and a transition to energy efficient buildings will cut our carbon emissions by one-third.   我们已经有了一些答案,可以立竿见影地节约能源和提高能源使用效率。它们不是挂在枝头的水果,而是已经成熟掉在地上了,就看我们愿不愿意捡起来。比如,我们有办法将楼宇的耗电减少80%,增加的投资在15年内就可以收回来。楼宇的耗电占我们能源消费的40%,节能楼宇的推广将使我们二氧化碳的释放减少三分之一。   We are revving up the remarkable American innovation machine that will be the basis of a new American prosperity. We will invent much improved methods to harness the sun, the wind, nuclear power, and capture and sequester the carbon dioxide emitted from our power plants. Advanced bio-fuels and the electrification of personal vehicles make us less dependent on foreign oil.   我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。   In the coming decades, we will almost certainly face higher oil prices and be in a carbon-constrained economy. We have the opportunity to lead in development of a new, industrial revolution. The great hockey player, Wayne Gretzky, when asked, how he positions himself on the ice, he replied,“ I skate to where the puck is going to be, not where it’s been.” America should do the same.   在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰球选手Wayne Gretzky被问到,他如何在冰上跑位,回答说:“我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。”美国也应该这样做。   The Obama administration is laying a new foundation for a prosperous and sustainable energy future, but we don’t have all of the answers. That’s where you come in. In this address, I am asking you, the Harvard graduates, to join us. As our future intellectual leaders, take the time to learn more about what’s at stake, and then act on that knowledge. As future scientists and engineers, I ask you to give us better technology solutions. As future economists and political scientists, I ask you to create better policy options. As future business leaders, I ask that you make sustainability an integral part of your business.   奥巴马政府正在为美国的繁荣和可持续能源,打下新的基础。但是我们还有很多不知道的地方。这就需要你们的参与。在本次演讲中,我请求在座各位哈佛毕业生加入我们。你们是我们未来的智力领袖,请花时间加深理解目前的危险局势,然后采取相应的行动。你们是未来的科学家和工程师,我要求你们给我们更好的技术方案。你们是未来的经济学家和政治学家,我要求你们创造更好的政策选择。你们是未来的企业家,我要求你们将可持续发展作为你们业务中不可分割的一部分。   Finally, as humanists, I ask that you speak to our common humanity. One of the cruelest ironies about climate change is that the ones who will be hurt the most are the most innocent: the worlds poorest and those yet to be born.   最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人——那些世界上最穷的人们和那些还没有出生的人。   The coda to this last movement is borrowed from two humanists.   这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话。   The first quote is from Martin Luther King. He spoke on ending the war in Vietnam in 1967, but his message seems so fitting for today’s climate crisis:   第一段引语来自马丁·路德·金。这是1967年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。   “This call for a worldwide fellowship that lifts neighborly concern beyond one’s tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind. This oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the Nietzsches of the world as a weak and cowardly force, has now become an absolute necessity for the survival of man … We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today. We are confronted with the fierce urgency of now. In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late.”   “我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。……我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。”   The final message is from William Faulkner. On December 10th, 1950, his Nobel Prize banquet speech was about the role of humanists in a world facing potential nuclear holocaust.   第二段引语来自威廉·福克纳。1950年12月10月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。   “I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet’s, the writer’s, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice whih have been the glory of his past.”   “我相信人类不会仅仅存在,他还将胜利。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他拥有发言权,而是因为他有一个灵魂,一种有同情心、牺牲精神和忍耐力的精神。诗人、作家的责任就是书写这种精神。他们有权力升华人类的心灵,使人类回忆起过去曾经使他无比光荣的东西——勇气、荣誉、希望、自尊、同情、怜悯和牺牲。”   Graduates, you have an extraordinary role to play in our future. As you pursue your private passions, I hope you will also develop a passion and a voice to help the world in ways both large and small. Nothing will give you greater satisfaction.   各位同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。   Please accept my warmest congratulations. May you prosper, may you help preserve and save our planet for your children, and all future children of the world.   最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。
个人分类: 《最文学》杂志|1723 次阅读|0 个评论
[转载]朱棣文在哈佛大学毕业典礼上的演讲(英语学习)
baul 2011-2-25 07:05
在“听力课堂”网站上看到了朱棣文在哈佛大学毕业典礼上的演讲,非常精彩,不仅有助于学习英语,而且还有助于以后我们的讲演。一举两得,何乐而不为? 【演讲者简介】 朱棣文( Steven Chu , 1948 年 2 月 28 日-), 美国物理学家,生于美国圣路易斯;华人血统,祖籍中国江苏太仓,曾获得诺贝尔物理学奖( 1997 年)。现任美国能源部部长。 1970 年,获罗彻斯特大学数学学士和物理学学士。 1976 年,获加州大学伯克利分校物理学博士。 1987 年,任斯坦福大学物理学教授,是该校第一位华裔教授。 1993 年,当选美国国家科学院院士。 1997 年,获诺贝尔物理学奖。 2004 年,任劳伦斯·伯克利国家实验室主任,是首位掌管这个美国能源部下属国家实验室的亚裔人士。 2009 年,出任奥巴马政府能源部长。 Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graduates, 尊敬的 Faust 校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学, Thank you for letting me share this wonderful day with you. 感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。 I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not wealthy, but at least I am a nerd. 我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家 J.K. Rowling 女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔•盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑高手。今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我也算一个高手。 I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied. 我 很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工学院得到医学博 士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早上, 我给她打电话,她听了只说: " 这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我? " 如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。更多信息请访问: http://www.24en.com/ Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons. 在哈佛大学毕业典礼上发表演讲,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。 First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery. 首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个将这个发现重复做出来的人也许更重要。 Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graduated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts were stolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why should commencement speakers be held to a higher standard? 其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下: " 古人把我最好的一些思想都偷走了。 " 画家毕加索宣称 " 优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。 " 那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢? I also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word "rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer you admission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn about marketing. 我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子 Jean 当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用 " 拒绝 " 这个词,她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写: " 我们无法提供你入学机会。 " 我分不清两者到底有何差别。在我看来,那些大热门学校的招生主任与其称为 " 准许你入学的主任 " ,还不如称为 " 拒绝你入学的主任 " 。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。 My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself." So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your education during those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit. 毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章 ---- 轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少被重视,几乎注定被忘记,永远不会被实践。但是,就像王尔德说的: " 对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。 " 所 以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授, 因为他们迫使你自学。从长远看,自学能力是优秀的文理教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长 谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大 方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,要牢记荣誉不是一个守恒的量。成功合作的任何一方,都应获得全部荣 誉的 90% 。 Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that. 电影《 Harvey 》中, Jimmy Stewart 扮演的角色 Elwood P. Dowd ,就完全理解这一点。他说: " 多年前,母亲曾经对我说, 'Elwood ,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。 '" 我做聪明人,已经做了好多年了。 ...... 但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。 My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graduate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics. 我 的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,如果想有所成,你必须对某样东西倾注你 的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了 8 年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了 9 年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。 Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made. 我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。你的物质生活和得到的承认,都不会产生自豪。只有那些你出手相助、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。 After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the "real world," a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was "practically perfect in every way," but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children. 在贝尔实验室待了 9 年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的 " 真实世界 " ——大学。我对贝尔实验室的看法,就像别人形容电影 Mary Poppins 的话, " 实际上完美无缺 " 。但是,我想为世界留下更多的东西,不只是科学论文。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。 Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best: 我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事 Ted Geballe 。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述: "The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them." " 在 大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳 受众。如果生命中曾经有过思想自由和充满创造力的时期,那么那个时期就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和 教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。 " My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace. 我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有 30 多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。 I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference. 我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。 In the last several decades, our climate has been changing. Climate change is not new: the Earth went through six ice ages in the past 600,000 years. However, recent measurements show that the climate has begun to change rapidly. The size of the North Polar Ice Cap in the month of September is only half the size it was a mere 50 years ago. The sea level which been rising since direct measurements began in 1870 at a rate that is now five times faster than it was at the beginning of recorded measurements. Here's the remarkable scientific discovery. For the first time in human history, science is now making predictions of how our actions will affect the world 50 and 100 years from now. These changes are due to an increase in carbon dioxide put into the atmosphere since the beginning of the Industrial Revolution. The Earth has warmed up by roughly 0.8 degrees Celsius since the beginning of the Revolution. There is already approximately a 1 degree rise built into the system, even if we stop all greenhouse gas emissions today. Why? It will take decades to warm up the deep oceans before the temperature reaches a new equilibrium. 过去几十年中,我们的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去 60 万年中就发生了 6 次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。北极冰盖在 9 月份的大小,只相当于 50 年前的一半。 1870 年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的 5 倍。一个重大的科学发现就这样产生了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对 50 — 100 年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加 了。这使得地球的平均气温上升了 0.8 摄氏度。即使我们立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约 1 度。因为在气温达到均衡前,海水温度的上升将持续几十年。 If the world continues on a business-as-usual path, the Intergovernmental Panel on Climate Change predicts that there is a fifty-fifty chance the temperature will exceed 5 degrees by the end of this century. This increase may not sound like much, but let me remind you that during the last ice age, the world was only 6 degrees colder. During this time, most of Canada and the United States down to Ohio and Pennsylvania were covered year round by a glacier. A world 5 degrees warmer will be very different. The change will be so rapid that many species, including Humans, will have a hard time adapting. I've been told for example, that, in a much warmer world, insects were bigger. I wonder if this thing buzzing around is a precursor. 如果全世界保持现在的经济模式不变,联合国政府间气候变化专门委员会( IPCC )预测,本世纪末将有 50% 的可能,气温至少上升 5 度。这听起来好像不多,但是让我来提醒你,上一次的冰河期,地球的气温也仅仅只下降了 6 度。那时,俄亥俄州和宾夕法尼亚州以北的大部分美国和加拿大的土地,都终年被冰川覆盖。气温上升 5 度的地球,将是一个非常不同的地球。由于变化来得太快,包括人类在内的许多生物,都将很难适应。比如,有人告诉我,在更温暖的环境中,昆虫的个头将变大。我不知道现在身旁嗡嗡叫的这只大苍蝇,是不是就是前兆。 We also face the specter of nonlinear "tipping points" that may cause much more severe changes. An example of a tipping point is the thawing of the permafrost. The permafrost contains immense amounts of frozen organic matter that have been accumulating for millennia. If the soil melts, microbes will spring to life and cause this debris to rot. The difference in biological activity below freezing and above freezing is something we are all familiar with. Frozen food remains edible for a very long time in the freezer, but once thawed, it spoils quickly. How much methane and carbon dioxide might be released from the rotting permafrost? If even a fraction of the carbon is released, it could be greater than all the greenhouse gases we have released to since the beginning of the industrial revolution. Once started, a runaway effect could occur. 我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的 " 气候引爆点 " ,这会带来许多严重得多的变化。 " 气候引爆点 " 的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经 过千万年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它 们 在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就腐烂了。一个腐烂的永久冻土层, 将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失控 了。 The climate problem is the unintended consequence of our success. We depend on fossil energy to keep our homes warm in the winter, cool in the summer, and lit at night; we use it to travel across town and across continents. Energy is a fundamental reason for the prosperity we enjoy, and we will not surrender this prosperity. The United States has 3 percent of the world population, and yet, we consume 25 percent of the energy. By contrast, there are 1.6 billion people who don't have access to electricity. Hundreds of millions of people still cook with twigs or dung. The life we enjoy may not be within the reach of the developing world, but it is within sight, and they want what we have. 气候问题是我们的经济发展在无意中带来的后果。我们太依赖化石能源,冬天取暖,夏天制冷,夜间照明,长途旅行,环球观光。能源是经济繁荣的基础,我 们不可能放弃经济繁荣。美国人口占全世界的 3% ,但是我们消耗全世界 25% 的能源。与此形成对照,全世界还有 16 亿人没有电,数亿人依靠燃烧树枝和动物粪便来煮饭。发展中国家的人民享受不到我们的生活,但是他们都看在眼里,他们渴望拥有我们拥有的东西。 Here is the dilemma. How much are we willing to invest, as a world society, to mitigate the consequences of climate change that will not be realized for at least 100 years? Deeply rooted in all cultures, is the notion of generational responsibility. Parents work hard so that their children will have a better life. Climate change will affect the entire world, but our natural focus is on the welfare of our immediate families. Can we, as a world society, meet our responsibility to future generations? 这就是新的挑战。全世界作为一个整体,我们到底愿意付出多少,来缓和气候变化?这种付出至少在 100 年内,都不会有明显效果。代际责任深深植根于所有文化中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看作一个整体?能不能为未来的人们承担起责任? While I am worried, I am hopeful we will solve this problem. I became the director of the Lawrence Berkeley National Laboratory, in part because I wanted to enlist some of the best scientific minds to help battle against climate change. I was there only four and a half years, the shortest serving director in the 78-year history of the Lab, but when I left, a number of very exciting energy institutes at the Berkeley Lab and UC Berkeley had been established. 虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯 - 伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的科学家,来研究气候变化的对策。我在那里干了 4 年半,是这个实验室 78 年的历史中,任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。 I am extremely privileged to be part of the Obama administration. If there ever was a time to help steer America and the world towards a path of sustainable energy, now is the time. The message the President is delivering is not one of doom and gloom, but of optimism and opportunity. I share this optimism. The task ahead is daunting, but we can and will succeed. 能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极其荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出 信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。 We know some of the answers already. There are immediate and significant savings in energy efficiency and conservation. Energy efficiency is not just low-hanging fruit; it is fruit lying on the ground. For example, we have the potential to make buildings 80 percent more efficient with investments that will pay for themselves in less than 15 years. Buildings consume 40 percent of the energy we use, and a transition to energy efficient buildings will cut our carbon emissions by one-third. 我们已经有了一些答案,可以立竿见影地节约能源和提高能源使用效率。它们不是挂在枝头的水果,而是已经成熟掉在地上了,就看我们愿不愿意捡起来。比 如,我们有办法将楼宇的耗电减少 80% ,增加的投资在 15 年内就可以收回来。楼宇的耗电占我们能源消费的 40% ,节能楼宇的推广将使我们二氧化碳的释放减 少三分之一。 We are revving up the remarkable American innovation machine that will be the basis of a new American prosperity. We will invent much improved methods to harness the sun, the wind, nuclear power, and capture and sequester the carbon dioxide emitted from our power plants. Advanced bio-fuels and the electrification of personal vehicles make us less dependent on foreign oil. 我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。 In the coming decades, we will almost certainly face higher oil prices and be in a carbon-constrained economy. We have the opportunity to lead in development of a new, industrial revolution. The great hockey player, Wayne Gretzky, when asked, how he positions himself on the ice, he replied," I skate to where the puck is going to be, not where it's been." America should do the same. 在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳限制排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰上曲棍球选手 Wayne Gretzky 被问到,他如何在冰上跑位,回答说: " 我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。 " 美国也应该这样做。 The Obama administration is laying a new foundation for a prosperous and sustainable energy future, but we don't have all of the answers. That's where you come in. In this address, I am asking you, the Harvard graduates, to join us. As our future intellectual leaders, take the time to learn more about what's at stake, and then act on that knowledge. As future scientists and engineers, I ask you to give us better technology solutions. As future economists and political scientists, I ask you to create better policy options. As future business leaders, I ask that you make sustainability an integral part of your business. 奥 巴马政府正在为美国的繁荣和可持续能源,打下新的基础。但是我们无法为所有问题都找到答案。这就需要你们的参与。在本次演讲中,我请求在座各位哈佛毕业生 加入我们。你们是我们未来的智力领袖,请花时间加深理解目前的危险局势,然后采取相应的行动。你们是未来的科学家和工程师,我要求你们给我们更好的技术方 案。你们是未来的经济学家和政治学家,我要求你们创造更好的政策选择。你们是未来的企业家,我要求你们将可持续发展作为你们业务中不可分割的一部分。 Finally, as humanists, I ask that you speak to our common humanity. One of the cruelest ironies about climate change is that the ones who will be hurt the most are the most innocent: the worlds poorest and those yet to be born. 最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人 ---- 那些世界上最穷的人们和那些还没有出生的人。 The coda to this last movement is borrowed from two humanists. 这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话。 The first quote is from Martin Luther King. He spoke on ending the war in Vietnam in 1967, but his message seems so fitting for today's climate crisis: 第一段引语来自马丁•路德•金。这是 1967 年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。 "This call for a worldwide fellowship that lifts neighborly concern beyond one's tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind. This oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the Nietzsches of the world as a weak and cowardly force, has now become an absolute necessity for the survival of man ... We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today. We are confronted with the fierce urgency of now. In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late." " 我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。 ...... 我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。 " The final message is from William Faulkner. On December 10th, 1950, his Nobel Prize banquet speech was about the role of humanists in a world facing potential nuclear holocaust. 第二段引语来自威廉•福克纳。 1950 年 12 月 10 月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。 "I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet's, the writer's, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past." " 我相信人类不仅能忍耐,而且会获胜。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他会无穷尽的呼喊,而是因为他有一个灵魂,有同情心、牺牲精神和忍耐力。诗人和作家的责任就是写这些东西。他们的特权正是通过鼓舞人类,唤起人类原有的荣耀 ---- 勇气、荣誉、希望、自尊、怜悯之心和牺牲精神,去帮助人类学会忍耐。 " Graduates, you have an extraordinary role to play in our future. As you pursue your private passions, I hope you will also develop a passion and a voice to help the world in ways both large and small. Nothing will give you greater satisfaction. 各位毕业生同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。 Please accept my warmest congratulations. May you prosper, may you help preserve and save our planet for your children, and all future children of the world. 最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。 音频下载:http://ishare.iask.sina.com.cn/f/5830331.html
个人分类: 生活点滴|2940 次阅读|0 个评论
朱棣文在哈佛开学典礼大谈气候变化【转】
yejian 2009-12-10 09:05
尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学,感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。 我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K. Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑天才。今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我是一个高手。 我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的异类。我的哥哥在麻省理工学院得到医学博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早上,我给她打电话,她听了只说:这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我?如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。 在哈佛大学毕业典礼上发表演说,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。 首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个做出这个发现的人也许更重要。 其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:我最好的一些思想,都是从古人那里偷来的。画家毕加索宣称优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢? 我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子Jean当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用拒绝这个词,她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写:我们无法提供你入学机会。我分不清两者到底有何差别。不过,那些大热门学校的招生主任总是很现实的,堪称拒绝他人的主任。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。 毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少有价值,几乎注定被忘记,永远不会被实践。但是,就像王尔德说的:对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。从整体看,自学能力是优秀的文科教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,不要把荣誉留给自己。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。 电影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解这一点。他说:多年前,母亲曾经对我说,Elwood,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。我做聪明人,已经做了好多年了。但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。 我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,所以不能空手走过,你必须对某样东西倾注你的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了8年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了9年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。 我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。物质生活和你实现的占有欲,都不会产生自豪。只有那些受你影响、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。 在贝尔实验室待了9年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的真实世界大学。我对贝尔实验室的看法,可以引用Mary Poppins的话,实际上十全十美。但是,我想离开那种仅仅是科学论文的生活。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。 我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事Ted Geballe。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述: 在大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳受众。如果生命中只有一段时间是思想自由和充满创造力,那么那段时间就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。 我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有30多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。 我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。 过去几十年中,我们的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去60万年中就发生了6次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。北极冰盖在9月份的大小,只相当于50年前的一半。1870年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的5倍。一个重大的科学发现就这样产生了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对50~100年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加了。这使得地球的平均气温上升了0.8摄氏度。即使我们立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约1度。因为在气温达到均衡前,海水温度的上升将持续几十年。 如果全世界保持现在的经济模式不变,联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)预测,本世纪末将有50%的可能,气温至少上升5度。这听起来好像不多,但是让我来提醒你,上一次的冰河期,地球的气温也仅仅只下降了6度。那时,俄亥俄州和费城以下的大部分美国和加拿大的土地,都终年被冰川覆盖。气温上升5度的地球,将是一个非常不同的地球。由于变化来得太快,包括人类在内的许多生物,都将很难适应。比如,有人告诉我,在更温暖的环境中,昆虫的个头将变大。我不知道现在身旁嗡嗡叫的这只大苍蝇,是不是就是前兆。 我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的气候引爆点,这会带来许多严重得多的变化。气候引爆点的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经过千万年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它们在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就腐烂了。一个腐烂的永久冻土层,将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失控了。 气候问题是我们的经济发展在无意中带来的后果。我们太依赖化石能源,冬天取暖,夏天制冷,夜间照明,长途旅行,环球观光。能源是经济繁荣的基础,我们不可能放弃经济繁荣。美国人口占全世界的3%,但是我们消耗全世界25%的能源。与此形成对照,全世界还有16亿人没有电,数亿人依靠燃烧树枝和动物粪便来煮饭。发展中国家的人民享受不到我们的生活,但是他们都看在眼里,他们渴望拥有我们拥有的东西。 这就是新的挑战。全世界作为一个整体,我们到底愿意付出多少,来缓和气候变化?这种变化在100年前,根本没人想到过。代际责任深深植根于所有文化中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看作一个整体?能不能为未来的人们承担起责任? 虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的科学家,来研究气候变化的对策。我在那里干了4年半,是这个实验室78年的历史中,任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。 能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极其荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。 我们已经有了一些答案,可以立竿见影地节约能源和提高能源使用效率。它们不是挂在枝头的水果,而是已经成熟掉在地上了,就看我们愿不愿意捡起来。比如,我们有办法将楼宇的耗电减少80%,增加的投资在15年内就可以收回来。楼宇的耗电占我们能源消费的40%,节能楼宇的推广将使我们二氧化碳的释放减少三分之一。 我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。 在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰球选手Wayne Gretzky被问到,他如何在冰上跑位,回答说:我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。美国也应该这样做。 奥巴马政府正在为美国的繁荣和可持续能源,打下新的基础。但是我们还有很多不知道的地方。这就需要你们的参与。在本次演讲中,我请求在座各位哈佛毕业生加入我们。你们是我们未来的智力领袖,请花时间加深理解目前的危险局势,然后采取相应的行动。你们是未来的科学家和工程师,我要求你们给我们更好的技术方案。你们是未来的经济学家和政治学家,我要求你们创造更好的政策选择。你们是未来的企业家,我要求你们将可持续发展作为你们业务中不可分割的一部分。 最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人那些世界上最穷的人们和那些还没有出生的人。 这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话。 第一段引语来自马丁路德金。这是1967年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。 我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。 第二段引语来自威廉福克纳。1950年12月10月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。 我相信人类不会仅仅存在,他还将胜利。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他拥有发言权,而是因为他有一个灵魂,一种有同情心、牺牲精神和忍耐力的精神。诗人、作家的责任就是书写这种精神。他们有权力升华人类的心灵,使人类回忆起过去曾经使他无比光荣的东西勇气、荣誉、希望、自尊、同情、怜悯和牺牲。 各位同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。 最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。 新书预告:《B模式4.0起来,拯救文明》,莱斯特-R-布朗著,上海科技教育出版社,2010年1月。 莱斯特-R-布朗:《谁来养活中国》一书作者;从事全球环境问题分析的世界观察研究所的创办人;地球政策研究所(EPI)的创办人、所长;全球环境运动的圣经《世界现状》年报的创办人;可持续发展概念的首倡者,环境运动的宗师。 B模式四大目标: 到2020年全球CO2减排80% 人口稳定于80亿或者更少 恢复地球的自然系统 消除贫困
个人分类: 生活点滴|4493 次阅读|1 个评论
科学的生命与生命的科学
Nancyback 2009-9-16 10:07
7 月 17 日 ,美国新任能源部长,也是 1997 年度诺贝尔奖获得者,朱棣文博士访问天津大学。从网上看到朱先生的演讲稿和在天大的活动报道,才知道朱先生竟然和天大很有渊源,他的外祖父李书田先生在抗战前即在北洋大学做教授和校长,抗战时期更是历尽艰辛,曾领导北洋大学在西北和西南的流亡。 朱先生在天大的演讲主题是《能源与气候:共同的挑战,共同的机遇》,阐述了人类在能源领域需要面对的共同挑战。校方很会烘托气氛,报告后建筑学院博士生将手书的嵌字对联赠送朱先生,秉翕写乾坤,厚土堪承五洲白棣;任能书锦绣,先生自是一卷绚文。午间,朱先生与有关教师座谈,主题为:能源之适天大之事。 当时在美国密西根,看了这些报道,很是神往,但距离阻隔,未能出席大师的报告,不由得想起在新加坡初次聆听朱先生演讲。 2005 年 7 月,在新加坡召开先进材料和先进技术中的材料国际学术大会。先生做题为 Miniaturization in biology 的大会特邀报告。朱先生从物理学家的角度出发,深入浅出讲述了精巧的结构在现实工业中和在生物体中的巨大作用。 先生用两个引人入胜,精彩而充满悬念的例子,阐释这一核心思想。一个是细胞中的遗传物质的结构及其自我复制过程,另一个是人类耳朵感知声音的结构及原理。先生讲述了生物体精明的利用自然规律,在漫长的自然进化过程中,形成精巧完美的结构,完成复杂的,充满神秘的一系列步骤,达到生命繁衍和生存的目的。先生深入浅出,引人一系列假设,说明了生物进化过程中,主动和被动的利用科学规律,最终达到形成了完美的结构和过程。 先生的阐述,假设大胆,充满悬念,精彩自然,令人感叹称奇。特别印象深刻的,是先生给出了遗传物质复制的动态过程,和声音在人类结构奇妙的耳朵和神经中传播和传递的图画。 先生的报告,是生命的科学和科学的生命的一次最优美的演绎。 2009 年 9 月 16 日 于上海佳友维景大酒店。
个人分类: 生活点滴|4845 次阅读|0 个评论
给朱棣文清华演讲的中译本“鸡蛋里挑骨头”
liuli66 2009-7-23 22:10
美国能源部长、诺奖获得者朱棣文先生清华演讲的中译本,可在多个地址下载,也可在我的博客朱棣文清华演讲现场花絮 http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=244001 ) 中获得。 这个中译本,应该是经过严格的一校二校连三校的官方版吧,应该是一个完蛋(类比完人而来)吧。然而,从这个鸡蛋里还是可以挑出骨头来。 1)第57张片子:美国伊利诺伊的 非受精 、非灌溉试验田比玉米地每英亩多产15倍的乙醇。 非受精试验田,是啥意思? 朱棣文演讲稿中的原文为:Non-fertilized。zl yang教授指出:Non-fertilized=非受精?这引起了我的兴趣。我查了谷歌金山词霸没有找到这个词。改换为查fertilized,得到已受精的。于是Non-fertilized,可以理解为非受精。但我以为Non-fertilized这里指的是未施化肥的的意思。各位以为然否? 2)最后一张片子:我的朋友们,我们现在面临这样一个事实,明天既是今天。我们现在面临着强烈的紧迫性。在此展开生活和历史的难题时,有这样一件事就是太晚了。马丁路德金。 A 且不管这个翻译的好坏 ,其中的既是错别字吧,当为即。 B 马丁路德金中间应该有标点符号吧,当为:马丁路德金。 C 再谈翻译。那个官方版的翻译,你认为读得通吗?读得懂吗? 原文为 :We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today. We are confronted with the fierce urgency of now. In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late. Martin Luther King, 1967 那个经常为Science写中国报道的高手郝炘女士,琢磨出一个翻译:朋友们,我们现在面临这样一个事实,明天 就是今天。我们 面临着此时此刻的强烈紧迫性。 面对这个不断发展的生命和历史的难题,再不行动就太晚了。 ( http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=243930 )。我认为,郝女士的翻译,比美国官方版的翻译要好。 我呢,也斗胆试着翻译,如下: 同志们朋友们: 我们必须认识到,明天就是我们的今天。 我们现在的形势异常严峻。 生命的苦难和历史的苦难,正在展开; 我们必须未雨绸缪,否则就悔之晚矣! 大家看,朱棣文借用 马丁路德金当年用于 反对美国越战的这个演讲,用于说全球气候变化,真是再恰当不过了。 最后来点评论:我同意郝炘女士所说美国能源部英译中的水平还不行。从朱棣文演讲的中译本存在的问题来看 ,美国高官的秘书班子或秀才们,似乎还不是非常的professionalism,也还不够太认真。 professionalism和认真是两个很要命的东西。咱 中国人熟知一句话:世界上怕就怕认真二字。
1291 次阅读|13 个评论
【下载】朱棣文在清华大学演讲中英文幻灯片和视频
yahuang 2009-7-17 10:39
2009年7月15日上午,美国能源部部长朱棣文在清华大学发表主题为《应对能源与气候变化的挑战》的演讲,他表示,美国的目标是在八到十年之内开始实现碳捕捉和封存技术的商业化应用。 链接地址如下: 英文新闻的链接: http://www.energy.gov/news2009/7642.htm 中文新闻的链接: http://www.chinanews.com.cn/gn/news/2009/07-15/1776100.shtml 中文PPT(PDF版)下载链接: 应对能源和气候的挑战:两个国家的故事 英文PPT(PDF版)下载链接: Meeting the energy and climate challenge: A Tale of Two Countries 凤凰网视频链接: 新闻报道+演讲+中文翻译
6261 次阅读|3 个评论
读朱棣文演讲有感
郝炘 2009-7-17 02:30
郝炘 2009年7月16日 (修改版) 虽然没能在现场听朱棣文的清华演讲,光是看演讲的幻灯片也能感受到他的激情。中国科学界的领导人有几位有这样的口才,能用有说服力的数据、而不是靠玩弄没有意思的统计数字(比如发表了多少SCI论文)说话的?! 不过美国能源部英译中的水平还不行,没能把 马丁 路德金充满号召力的语气传达出来。不知道国内有没有出版过中文版的金演说集,我试着把结尾那段引言翻译一下吧。 原文: We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today. We are confronted with the fierce urgency of now. In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late. 美国能源部的翻译: 我的朋友们,我们现在面临这样一个事实,明天 既是今天。我们 现在面临着强烈的紧迫性。在此展开生活和历史的难题时,有这样一件事就是太晚了 。 我的翻译: 我的 朋友们,我们现在面临这样一个事实,明天 就是今天。我们 面临着此时此刻的强烈紧迫性。 面对这个不断发展的生命和历史的难题,再不行动就太晚了。 这是金1967年做的一个反对美国继续越战的讲演中的一段话,对气候变化同样适用。
个人分类: 未分类|9861 次阅读|8 个评论
朱棣文在哈佛的演讲
zdwang 2009-6-29 19:04
朱棣文在哈佛的演讲
近日看到诺贝尔物理奖获得者朱棣文先生在哈佛大学毕业典礼上的演讲,他作为一个科学家(物理学家)所思考的问题,对我们确也有可供思考之处,现下载此演讲稿并推荐放在科学网上,供大家参阅。 (转载)朱棣文:在哈佛大学毕业典礼上的演讲 演说日期: 2009 年 6 月 4 日 译者:阮一峰 原文网址: http://www.news.harvard.edu/gazette/2009/06.04/chu_speech.html 音频下载: http://harvardmag.com/media/2009-commencement-day-chu.mp3 (17.5MB) 【演讲人介绍】 朱棣文( Steven Chu , 1948 年 2 月 28 日-), 美国物理学家,生于美国圣路易斯;华人血统,祖籍中国江苏太仓,曾获得诺贝尔物理学奖( 1997 年)。现任美国能源部部长。 ) 1970 年,获罗彻斯特大学数学学士和物理学学士。 1976 年,获加州大学伯克利分校物理学博士。 1987 年,任斯坦福大学物理学教授,是该校第一位华裔教授。 1993 年,当选美国国家科学院院士。 1997 年,获诺贝尔物理学奖。 2004 年,任劳伦斯·伯克利国家实验室主任,是首位掌管这个美国能源部下属国家实验室的亚裔人士。 2009 年,出任奥巴马政府能源部长。 【演讲正文】 尊敬的 Faust 校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学, 感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。 我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家 J.K. Rowling 女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔·盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑天才。今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我是一个书呆子。 我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的异类。我的哥哥在麻省理工学院得到医学博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早上,我给她打电话,她听了只说:“这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我?”如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。 ( 印 在哈佛大学毕业典礼上发表演说,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。 ) 首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个做出这个发现的人也许更重要。 其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:“我最好的一些思想,都是从古人那里偷来的。”画家毕加索宣称“优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。”那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢? 我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子 Jean 当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用“拒绝”这个词,她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写:“我们无法提供你入学机会。”我分不清两者到底有何差别。不过,那些大热门学校的招生主任总是很现实的,堪称“拒绝他人的主任”。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。 毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章——轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少有价值,几乎注定被忘记,永远不会被实践。就像王尔德说的:“对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。”所以,下面就是我的忠告。 第一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。从整体看,自学能力是优秀的文科教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。 第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,不要把荣誉留给自己。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的 90% 。 t 电影《 Harvey 》中, Jimmy Stewart 扮演的角色 Elwood P. Dowd ,就完全理解这一点。他说:“多年前,母亲曾经对我说,‘ Elwood ,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。’”我做聪明人,已经做了好多年了。……但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。 ) 我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,所以不能空手走过,你必须对某样东西倾注你的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了 8 年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了 9 年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。 我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。物质生活和你实现的占有欲,都不会产生自豪。只有那些受你影响、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。 在贝尔实验室待了 9 年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的“真实世界”——大学。我对贝尔实验室的看法,可以引用 Mary Poppins 的话,“实际上十全十美”。但是,我想离开那种仅仅是科学论文的生活。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。 我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事 Ted Geballe 。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述: “在大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳受众。如果生命中只有一段时间是思想自由和充满创造力,那么那段时间就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。” 我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有 30 多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。 我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。 首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。 ( 过去几十年中,我们的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去 60 万年中就发生了 6 次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。北极冰盖在 9 月份的大小,只相当于 50 年前的一半。 1870 年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的 5 倍。一个重大的科学发现就这样产生了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对 50~100 年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加了。这使得地球的平均气温上升了 0.8 摄氏度。即使我们立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约 1 度。因为在气温达到均衡前,海水温度的上升将持续几十年。 如果全世界保持现在的经济模式不变,联合国政府间气候变化专门委员会( IPCC )预测,本世纪末将有 50% 的可能,气温至少上升 5 度。这听起来好像不多,但是让我来提醒你,上一次的冰河期,地球的气温也仅仅只下降了 6 度。那时,俄亥俄州和费城以下的大部分美国和加拿大的土地,都终年被冰川覆盖。气温上升 5 度的地球,将是一个非常不同的地球。由于变化来得太快,包括人类在内的许多生物,都将很难适应。比如,有人告诉我,在更温暖的环境中,昆虫的个头将变大。我不知道现在身旁嗡嗡叫的这只大苍蝇,是不是就是前兆。 t 我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的“气候引爆点”,这会带来许多严重得多的变化。“气候引爆点”的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经过千万年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它们在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就腐烂了。一个腐烂的永久冻土层,将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失控了。 ) 气候问题是我们的经济发展在无意中带来的后果。我们太依赖石化能源,冬天取暖,夏天制冷,夜间照明,长途旅行,环球观光。能源是经济繁荣的基础,我们不可能放弃经济繁荣。美国人口占全世界的 3% ,但是我们消耗全世界 25% 的能源。与此形成对照,全世界还有 16 亿人没有电,数亿人依靠燃烧树枝和动物粪便来煮饭。发展中国家的人民享受不到我们的生活,但是他们都看在眼里,他们渴望拥有我们拥有的东西。 这就是新的挑战。全世界作为一个整体,我们到底愿意付出多少,来缓和气候变化?这种变化在 100 年前,根本没人想到过。代际责任深深植根于所有文化中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看作一个整体?能不能为未来的人们承担起责任? 虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯·伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的科学家,来研究气候变化的对策。我在那里干了 4 年半,是这个实验室 78 年的历史中,任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。 能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极其荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。 ) 我们已经有了一些答案,可以立竿见影地节约能源和提高能源使用效率。它们不是挂在枝头的水果,而是已经成熟掉在地上了,就看我们愿不愿意捡起来。比如,我们有办法将楼宇的耗电减少 80% ,增加的投资在 15 年内就可以收回来。楼宇的耗电占我们能源消费的 40% ,节能楼宇的推广将使我们二氧化碳的释放减少三分之一。 我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。 ) 在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰球选手 Wayne Gretzky 被问到,他如何在冰上跑位,回答说:“我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。”美国也应该这样做。 ) 奥巴马政府正在为美国的繁荣和可持续能源,打下新的基础。但是我们还有很多不知道的地方。这就需要你们的参与。在本次演讲中,我请求在座各位哈佛毕业生加入我们。你们是我们未来的智力领袖,请花时间加深理解目前的危险局势,然后采取相应的行动。你们是未来的科学家和工程师,我要求你们给我们更好的技术方案。你们是未来的经济学家和政治学家,我要求你们创造更好的政策选择。你们是未来的企业家,我要求你们将可持续发展作为你们业务中不可分割的一部分。 最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人——那些世界上最穷的人们和那些还没有出生的人。 (/ 这个最后乐章的完结部是引用两个人道主义者的话。 第一段引语来自马丁·路德·金。这是 1967 年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。“我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需。……我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。” ( 第二段引语来自威廉·福克纳。 1950 年 12 月 10 月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。“我相信人类不会仅仅存在,他还将胜利。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他拥有发言权,而是因为他有一个灵魂,一种有同情心、牺牲精神和忍耐力的精神。诗人、作家的责任就是书写这种精神。他们有权力升华人类的心灵,使人类回忆起过去曾经使他无比光荣的东西——勇气、荣誉、希望、自尊、同情、怜悯和牺牲。” p:) 各位同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。 ) 最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。
个人分类: 人物记事|8619 次阅读|4 个评论
朱棣文:从学界到政坛随意徜徉
eloa 2009-1-5 16:32
桔子帮小帮主 发表于 2009-01-02 8:21 下边我终于要介绍今天的发言人。他在博士后期间便展露出杰出的科研才能,后领导ATT贝尔实验室量子电子学部,正是那时开创了用激光冷却并捕捉原子的方法,使他当仁不让地获得了1997年诺贝尔奖。他不到三十岁便任斯坦福大学教授,2004年开始总管美国资源部资历最老的国家实验室,在他的领导下,国家实验室完成了一系列影响深远的环境及能源问题报告。下边有请朱棣文。 掌声未落,一位精神干练的人已走上讲台,面对来自各国的科学家,他轻松地微笑着说:谢谢主持人的介绍。听起来真牛。但这说的是谁啊?台下当即又响起一片掌声和笑声。 这是朱棣文在今年四月英国能源大会上的开场白。这位生长在美国的华人,从一个小城走入尖端科研公司,再走入名牌大学,直到今日在世人瞩目之下即将步入政坛,一路不无艰辛,却一直如此愉快和活力充沛,似闲庭散步。 家里都是成功得可怕的人 每当被问到家庭,朱棣文总是打趣说,自己出身于一个科学世家。祖父辈便留洋海外,父母先后毕业于中国和美国高等学府并在美国定居下来。 我家里都是成功得可怕的人,哥哥和弟弟加起来有6个高等学历,而我只有一个。不过我后来得了诺贝尔奖,就差不多打平了! 在大学以前,朱棣文的哥哥是学校里各门功课纪录的保持者,老师们总是记得哥哥的名字,并希望朱棣文能表现得同样优秀,可朱棣文聪明有余,却更随性,父母不大过问他的学习,他也只钻研自己感兴趣的东西。比如,他通过看书学会了网球,甚至进了校网球队,还用小店里买到的竹子自学撑杆跳,很快就轻松跳过两米四。 那时候朱棣文最喜欢的圣诞礼物是一些复杂的手工模型,他常把零七八碎的小木片和螺丝钉堆满客厅,直到几天以后击破妈妈忍耐的底线。 说起这段自由自在的儿时时光,他说:我喜欢动手,现在才知道,那些亲手建造模型的游戏时光如何影响了我后来的职业。我总能生动地想象我的分子和物理模型,在脑子里把它们转来转去。 在高中最后一年,他灵感突发,自己动手做了一个悬垂测量重力大小。而在25年后,他用得了诺贝尔奖的技术造出原子喷泉干涉仪,恰恰优化了同样目的的测量。 由于成绩并不突出,朱棣文未能进入最有名的大学,而是考入罗切斯特大学,可他却很知足,没人知道我哥哥,。终于可以做我自己啦。就是在这里,他遇到一位物理良师,朱棣文总是心怀感激地说:这位老师让我们每个学生都觉得自己是特殊和独立的个体,使我们能尽全力做自己喜欢的事情。 8年加州大学伯克利分校的博士、博士后研究后,作为一名优秀毕业生,朱棣文获得了该校的教职。但目光长远的学校却提出,朱棣文可以在任职前出去走走看看。这正和了他的心意,使他可以继续闲逛。谁知道,这一走就是三十年。 我刚抓住一个原子 贝尔实验室是世界闻名的电子及物理学实验室,在这里进行的工作成就了六项诺贝尔奖。1978年,初来乍到的朱棣文被公司允许做一阵子自由研究,可以任选领域甚至不一定是物理。他可以和老谋深算的行家里手以及充满好奇的毛头小子随意聊天,和任何对胃口的人合作。这让朱棣文如鱼得水。 不同于校园,贝尔实验室的每个工作人员最多只能雇一名技术员和一名博士后,这种小规模研究组的架构使得交流和合作成为必然。他说:我们彼此都太熟了,谁开哪辆车都知道,周末谁工作,一眼就看出来了。讲座后、午饭间、聚会中和球场上,朱棣文感到自己无时无刻不被新近发生的科学趣人趣事所环绕。贝尔实验室被朱棣文称作科研的天堂,而在此的生活也被描绘为一段神奇的时光。 组成世界的原子以超音速飞机的速度不停飞奔(大约每小时4000千米),因此抓住原子是物理界一个长久以来的梦想,一些过来人屡试屡败,朱棣文就将适时出现的自己称为一个可以被毒害的年轻人。一天,一位德高望重的老者对他说:如果能抓住原子,那多好啊。我失败了,你来试试吧。一番演算显示这实在太不可行了,朱棣文调侃说,自己终于明白老者为什么把这个问题交给他 直到有一天,天寒地冻,大雪封了实验室的门,朱棣文一个人泰然地坐在安静的研究所里,看窗外雪花纷飞,犹如童话世界。他突然来了灵感,何不先把原子冻得动弹不得,然后再动手抓它?他将自己的主意和初步演算结果告知了老板,老板说:你想做一些疯狂的事,那你就做吧。不过,就带着你的人做,不许再招其他人 就这样,朱棣文很快将纸上的演算化作手中的实验,他将真空室里的原子冻到接近绝对零度,又用六道激光从不同方向追捕原子原子就这样老老实实地落入了陷阱。据说,他当时跑去告诉老板:您猜怎么的?我刚抓住一个原子。老板说:不错。抓到你打算干什么?朱棣文说:我也不知道但这还真是不错!十年之后,这项当年前景渺茫的实验结果变成了诺贝尔物理学奖,打破了该奖项只属于理论物理的神话。 有趣的是,当朱棣文给妈妈打电话告知获奖的消息,这位母亲略带嗔怪地说:这挺好。可是,亲爱的儿子,你打算下次啥时候来看我? 走进科学的新房子 朱棣文很容易对科学界的全新领域产生好奇。他将之比喻为走进新房子,左看右看,不论看到什么都是新的。潜心研究了二十多年物理,朱棣文想,既然现在已经抓住了原子,为何不试试抓住更大一点的分子?比如DNA,蛋白质,多聚物什么的。 完全没有生物学背景的朱棣文随手翻了翻生物书,那是一本1500页的大厚书,他只看了150页就什么也看不进去了。朱棣文于是跑到生物学家那里,用他仅有的那点生物学知识与他们聊天,说出自己的猜测和感兴趣的地方。多数时候得到的回答都是你这想法太没根据啊,或者这个从前已经有人做过了。只有极个别的时候别人会对他说:哎呀,这正是现在的中心问题。朱棣文取经回来,带着可行的问题去看生物教材和论文,不久便可以看懂生物学的前沿文献。 开始似乎就是没有目的的玩耍。朱棣文带领他的学生,用能抓住原子的光抓链状DNA分子的两端。他们发现可以抓住。何不试着看多大的力气能够揪断它?他们发现怎么也揪不断DNA分子原来是这么结实的。不如再松手试试!结果这些生物的门外汉第一个发现DNA分子竟然能像一根弹簧一样缩作一团,每次缩的方式还不一样。在人的操作下,分子所显示出来的状态正可以用来研究它们的性质。就这样,朱棣文成功地将研究的触角伸向了陌生的领域。借助他发展的物理学技术,生物界展开了一片新天地。 曾在他实验室工作了六年的崔便晓博士感叹:朱棣文对科学具有一种异常敏锐的直觉。同时他还给组内成员很大的自由,总是鼓励他们去探索自己认为有趣的想法。 朱棣文对学科间合作的重视不仅局限在自己的研究。就职于斯坦福大学十年之后,他和几位教授一起牵头组建了一项名为Bio-X的项目,意在让来自物理、化学、生物、地球科学、工程学甚至法学的专家能够更方便地合作。直到今天,它仍在继续发展壮大。 为了人类未来 1966年,朱棣文刚从高中毕业。毕业生纪念册上的他,相貌严肃,旁边加评注具有科学头脑。现在看来,这句话远远低估了他所能成就的事业。 在1997年获得诺贝尔奖后的自传中,朱棣文写道:我当年离开伯克利,一去不返,直到今日仍有负罪感。但我相信伯克利是宽容的。在写下这句话时,他恐怕没有预料,在自己树立科研的江湖地位之后,竟然辞别斯坦福稳定的工作,回到阔别近三十年的伯克利校园。 2004年,朱棣文经过毛遂自荐,任劳伦斯伯克利国家实验室主任,同时兼任加州伯克利大学的物理及分子生物学教授。国家实验室隶属美国能源部,是美国历史最悠久的国家级研究室,工作人员达4000多人。在他的带领下,实验室这几年已着手开展生物燃料和太阳能科技的研究。而朱棣文本人更是兢兢业业,成为美国当今最著名的环保宣传者之一。常常见他精神抖擞地出现在各类论坛,衬衫袖子卷起,谈笑风生。身为科学家,利用科技解决能源问题是他讲话中最重要的主题;诙谐的语言、丰富的数据,和富有逻辑的论证是其最大的特点。 朱棣文说:我们总是说等到完全确定时再开口。但是在环境问题上,等到你确定时,一切已成定局。现在,大多数人宁可花1000美金修一个大理石厨台,也不愿用这笔钱来改善厨房的能源利用效率。对于为何进行工作转型,他说:开始的时候我只是作为一个公民对这个问题感兴趣。但是我逐渐看到气候变化的后果是多么危险。作为一个科学家,一个负责任的科学家,我们必须思考我们能做什么才能改变这一局面。 去年,包括朱棣文在内的加州伯克利大学六位诺贝尔奖得主用实际行动号召寻求替代和可更新能源。他们一番梳妆,西装革履,围着一棵枯树摆出各种造型,其中一位甚至爬到树杈上。在现场视频中,摄影师透过镜头,对他的诺贝尔奖模特们说:别笑,没什么好笑的。历史上便留下了这张智商最高,也最正统的行为艺术照。(题图,你能辨认出朱棣文吗?) 朱棣文为环境问题所付出的努力和热情获得了新当选美国总统奥巴马的垂青。奥巴马提名他为新一任能源部长,要将这个毫无政治经验的科学家拉到政治老手之间来,帮助完成自己的许诺让美国变得更加能源高效,能源独立。 作为对此的回应,现年60岁的朱棣文在提名仪式上表示:有人说,我们必须全力以赴复兴经济;我希望自己能成为总统委任小组的一员,我也相信我们必须修复我们的经济,同时还要走上一条能源可持续发展之路。 朱棣文在一次回顾自己多年历程的访谈中,称自己走过的路都像是一场随意的徜徉(random walk)。经历过自由的幼年和坚持不懈的青年和中年,今日的他对后来人说:在一生中,你必须做你真正想做的事情,带着你的热情去迎战,永远不放弃。 (本文已发表于中国青年报)
个人分类: 物理|2017 次阅读|0 个评论
“有一个中国人得了诺贝尔奖”
liuxiaod 2008-12-17 08:36
在1997年10月中旬的一天,袁教授一上班就对我说:告诉你一个好消息,有一个中国人得了诺贝尔奖。 是吗?谁啊?现在还不知道,可能是外籍华人,叫steve chu。 中国驻瑞典大使馆刚得到新闻简报,只有名字,不知道哪家大学和获奖项目,也不知道chu的专业,现在新华社不敢发消息,如果真是中国人,却不知道人家的中文名字和所在大学就闹笑话了,如果是从国内出去的,最好知道在国内的毕业学校和工作单位,大力宣传一下,于是新华社打电话到中科院,中科院也不知道,他们猜是休斯敦大学的朱经武,但是他们不知道朱经武的英文名字是不是叫steve,所以不能肯定,也不敢给朱经武打电话,万一不是怎么办? 于是打电话给北大物理系,北大物理系也不知道是谁,北大又打电话给我。你知道这个人吗? 不知道,哦,让我想想,好像台湾中研院外籍院士里有个叫朱棣文的。对,他的英文名字和中文名字倒是满符合的。 我在几个月前刚好看过一篇介绍台湾中研院外籍院士的文章,因为朱棣文是学物理的同行,又年轻,所以印象很深。 你还知道更多吗,比如他从哪毕业,在哪工作?,那个时候的互联网还没有现在这么好用。 他在伯克利拿的博士,在哈佛工作过两年,后来去了贝尔,现在在斯坦福,做原子的光子俘获和操控。95年用原子的光子俘获和操控技术实现了波色-爱因斯坦凝聚,97年又以此技术证实了电磁相互作用下宇称不守恒,所以这个技术很可能获奖。 够了,我马上给北大打电话,这样他们就可以发消息了,新华社的意思是新闻不过夜,如果能在午间新闻报,就午间新闻报,否则就报新闻联播,再不行就晚间新闻,如果还不知道,就只能说steve chu了。 结果我们那天特别看了新闻联播,没有,直到晚间新闻才有一个非常简短的新闻,只报了朱隶文的中文名字。
个人分类: 教育|4482 次阅读|1 个评论
奥巴马提名朱棣文为美国能源部长
郝炘 2008-12-11 14:09
美国媒体报道奥巴马的新环境班子已见分晓,诺贝尔奖获得者 朱 棣文被提名为能源部长。看来奥巴马真用the best and the brightest. 2007 年在美国科学促进会的年会上,曾听过 朱 棣文的大会演讲: The energy problem and what we can do to solve it. 他说,美国人均天然能源消耗是每年3500 亿 焦耳,人们(包括物理学家)对这个数字没有概念。现代社会到来之前,财富一般按有多少牲畜、佣人来计算。 如果把人均 天然能源消耗折算成维持一个干活的人生存所需能量的话,美国的能耗水平相当于 把人均 1000个佣人给他干活,欧洲人平均每人有500个佣人,中国的人均能耗相当于每人有100个佣人,所以现代化的生活水平比过去顾几十个佣人的有钱人家高。但是如果要进一步提高发展中国家人民的生活水平,需要将能源的使用效率最大化,也需要新的能源。 朱棣文当了Lawrence Berkeley Lab 主任后,这个国家实验室的研究重点转移到可再生能源上,尤其各种提高太阳能利用率的研究。 朱 棣文说他在贝尔实验室长大,贝尔实验室出了 15 位诺贝尔奖获得者。该实验室成功的秘诀是只雇年轻人:研究生毕业或刚做完博士后的年轻人,也有个别拿到助理教授职位的人,给这些年轻人自由、宽松的工作环境,有充分的资金,不受官僚们的干预。 可以在网上看讲演的录像: http://www.aaas.org/meetings/Annual_Meeting/2007_San_Fran/lectures/chu/chu.ram 最好是和PPT 片子一起看: http://www.aaas.org/meetings/Annual_Meeting/2007_San_Fran/lectures/chu/chu.ppt
个人分类: 未分类|6029 次阅读|1 个评论
从伽利略到朱棣文
jlpemail 2008-9-11 21:16
从伽利略到朱棣文 重力测量点滴之三 有人把朱棣文用原子干涉仪进行的重力测量和先前的绝对重力测量仪器进行的测量结果的比较,称为现代比萨斜塔实验。这是有道理的。 这两个实验,都利用了自由落体规律。实验都表明,重力的作用,对于宏观的球体和对于微观的球体,是一视同仁的。 但是,朱棣文的实验,还使用了干涉技术。干涉技术多次被用于测量时间、距离或者重力。其他比如:迈克尔逊激光干涉技术、甚长基线干涉技术。他们利用了光、电磁波或者原子的物质波动特性,其实现远比伽利略时代的实验要复杂得多。 干涉技术只是实现测量目的的技术之一,测量量的观测还需要其他技术的配合。 而笔者关注的是,即使是原理简单的自由落体现象,其作用的发挥也是不断花样翻新的。谁能保证,以后不会有更奇妙的粒子,等待我们用于重力测量?精度再上一个台阶,不是没有可能的。 虽然相距 400 年,但可以说,伽利略是 16 世纪的朱棣文、朱棣文是 20 世纪的伽利略。他们的共同之处在于,极度重视物理科学的实验性、操作性;强调技术细节。原理十分简单的试验,其实现未必简单。可能会在一些不为人察觉的细节上出现纰漏,导致试验的失败。 在从 1564 至今的四百多年中,对重力测量的理论和实践施加了重要影响的人物不胜枚举。笔者兴趣所在,还是进行了这些特别试验的人们。从早期的数学摆、物理摆,到 20 世纪早期的气压重力仪、再到弹簧重力仪,直至现在的原子干涉重力仪器,许多能工巧匠留下了他们的闪光名字。 他们的思想和理念值得研究和推崇。
个人分类: 思维秀场|4022 次阅读|2 个评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-16 16:07

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部