道德标准是真正的政治标准。多少年来,我们忙于政治斗争,而忽略人的道德素质,导致许多官员鲜廉寡耻。现在国泰民安,是提高道德标准的时候。另外,官员的道德也成了国泰民安的前提。 人性是高于党性的。或者说,人性是党性的基础。 以下是南朝鲜因为道德瑕疵断送前程的官员,而他们还算幸运。卢武铉因为道德争议竟然以死明志。 日本的官场则盛行耻文化,让人感慨,在日本做官太难做了。 当然回头一想,做官算什么?有什么了不起,有什么好。丢掉乌纱帽有什么痛苦与不幸呢?是大幸。 中国实在需要借鉴和培养这样一种官文化。而这也是中国古代固有的文化。在远古时代,尧舜禹把做官看做苦差事,丢掉乌纱帽,就是丢掉破鞋子。 South Korean FM offers to resign over nepotism charge nepotism裙带关系;任人唯亲 charge指控 http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-11186649 The South Korean Foreign Minister, Yu Myung-hwan, has offered to resign after it was revealed揭发 that his daughter was offered a job in his ministry. Yu Hyun-sun, 35, was given a post职位 as a mid-ranking中层 civil servant文职, prompting承认 allegations指控 of nepotism. Ms Yu was rejected when she originally applied, but was later given the job after another hiring process. Mr Yu, while denying any wrongdoing, has apologised道歉 for allowing the impression to arise. The government has ordered an investigation into the incident. Trio of scandals 丑闻三部曲 As our correspondent记者 John Sudworth reports from Seoul, the scandal is another blow to a government already facing criticism over its ethical standards . Last month, three of the government's new nominees for cabinet posts were forced to resign following allegations of unethical behaviour , our correspondent says. Kim Tae-ho, the prime minister designate, was accused of having ties to a corrupt businessman. The choice for culture minister was accused of breaking residency laws to get his children into better schools . And the new knowledge-economy知识经济 appointee's wife was accused of using insider information to profit from a property deal, our correspondent adds.