EduSciHum(教育、科技与人文)分享 http://blog.sciencenet.cn/u/panfq

博文

La Paloma Ade

已有 2017 次阅读 2016-10-9 06:45 |个人分类:语言文学|系统分类:人文社科|关键词:学者| German, paloma

La Paloma Ade

 相关链接  wiki  Eng-Ger translation   la Paloma (Multi-lang

Mireille Mathieu -La Paloma Ade  

 音频链接:vocal   vocal-male  vocal3  video1   youku

Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt
When red like ruby(红宝石) the sun, into the sea,sinks
ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt.
a song  from the past   in the heart  sounds.  
Das Lied es erzaehlt von einem der ging an Bord*
The song   tells  of  a man ,who went on board .
und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort:
and  he said  to dearest , a farewell  message.  
Weine nicht wenn ich einmal nicht wiederkehr!
Don't cry if I won't return someday
Such einen andern dir nimm es nicht zu schwer!*
look for another one, don't take it hard!
Und eine weisse Taube fliegt dann zu dir
and a white dove flies to you  
bringt einen letzten Gruss übers meer von mir.
take a final greeting on the sea for me.  

La Paloma ade!  Wie die wogende See
   …… as the wavy(波纹的,起伏的) sea  
so ist das Leben ein Kommen und Gehn  
so is life,   a come and go
und wer kann es je verstehn?
and who could ever understand?  

Sie sah jeden Morgen fragend hinaus zum Kai
she saw every morning 疑惑地 out to the kai  码头   fragend 疑惑地(注视),out (away from the speaker) zum Fenster hinaus — out the window. zum: to the (contraction of zu + dem)
sein Boot "La Paloma" es war nie mehr dabei.
his boat "la paloma"   it was no more  there.  
Denn eine weisse Taube  zog  übers Meer!
because a white dove  moved  across the sea!  
Da wusste sie es gibt keine Wiederkehr!
Since,knew ,you, there's no return!  

La Paloma ade!  Wie die wogende See
    as the wavy(波纹的,起伏的) sea
so ist das Leben ein Kommen und Gehn  
so is life,   a come and go
und wer kann es je verstehn?
and who could ever understand?  

* Das Lied es erzaehlt von einem der ging an Bord
ging: gehen. gehen an Bord.上船.The actual noun "Mann" or "Menschen" has been dropped.
a man (or: someone) who went on bord (borded a ship).In regular word order:
Das Lied erzählt von einem (Menschen), der an Bord ging. "der" is a relative pronoun here

** Such einen andern dir nimm es nicht zu schwer!

look for another one, don't take it hard! The "dir" belongs to the first part of the sentence. The word order is unusual due to the lyric-specific requirements.Such einen andern dir. => Such dir einen andern.

"Etwas schwer nehmen" implies having negative thoughts about  something (here the loss of a certain person) which cause sadness.

lyrics

Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt
ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt.
Das Lied es erzaehlt von einem der ging an Bord
und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort:
Weine nicht wenn ich einmal nicht wiederkehr!

Such einen andern dir nimm es nicht zu schwer!
Und eine weisse Taube fliegt dann zu dir
bringt einen letzten Gruss übers meer von mir.

La Paloma ade! Wie die wogende See
so ist das Leben ein Kommen und Gehn
und wer kann es je verstehn?

Sie sah jeden Morgen fragend hinaus zum Kai -
sein Boot "La Paloma" es war nie mehr dabei.
Denn eine weisse Taube zog übers Meer!
Da wusste sie es gibt keine Wiederkehr!

La Paloma ade! Wie die wogende See
so ist das Leben ein Kommen und Gehn
und wer kann es je verstehn?

Mireille Mathieu - La Paloma Ade Lyrics

La Paloma  German version,   vocal-163 vocal-qq

Ein Schiff  faehrt hinaus in die weite See
A boat sails out into the wide lake ,
mein Herz ist an Bord, auch wenn ich am Ufer steh'
my heart is on board, even if I stand on the bank '
Zurück fliegt die Zeit  als ich an der Reeling stand
Return time flies    when I stood at the rail 围栏,[Eng.]reel 卷,绕
Als ich auf der La Paloma  die Heimat fand
When I /on the  La Paloma    /the home 家乡 /found
O La Paloma  nimm mich mit in die Ferne
                         take me into the distance/far 远方,
Zeig mir nochmal die welt  unter fremden Sternen
Show me again the world    under foreign stars 星空
O La Paloma  schoen wie die weisse Taube
O -              beautiful as the white dove,
Du bleibst mein Schiff  weil ich an deine Schoenheit glaube
You stay my ship         because I believe in your beauty
La Paloma ohe , ich will dir immer treu sein
La Paloma height, I will always be faithful to you
Eines Tag's schlaegt für dich auch die Stunde und du kehrst nie zurück
One day's tolls for thee       also   the hour and you never turn back

La Paloma ohe , dann wird alles vorbei sein
La Paloma ohey/aye, then everything will be over
übrig bleibt nur allein die Erinn'rung  des alten Seemann's Glück
left/remains  only the memory of the old sailor's luck
Kein Schiff ist so weit  kein Segel so hoch und weit
No vessel shall so far no sail so high and far
der Mast ragt hinauf   in die blaue Unendlichkeit
the mast extends up into the blue infinity
Koennt' ich nochmal wie früher  am Ruder stehen
could I  stand again as formerly  at the helm 舵,掌管
Noch einmal vom Mastkorb  weit in die Ferne sehen
Once again, from the masthead桅顶 wide in the far,see.远望  vom=von dem,从

La Paloma ohe  ich will dir immer treu sein
                   I will always be faithful to you
Eines Tag's schlaegt für dich auch die Stunde und du kehrst nie zurück
One day's beat for thee also,      the hour and you never turn back
La Paloma ohe  dann wird alles vorbei sein
                  then  everything will be over
übrig bleibt nur allein die Erinn'rung  des alten Seemann's Glück
left/ remains is only the memory of the old sailor's luck

La paloma - the pidgeon  Versions: #1 #2

相关链接    Lingo-music  Голубка(Russian)  La Paloma Adieu   la Paloma (Multi-lang-



https://m.sciencenet.cn/blog-108262-1007527.html

上一篇:La Paloma Adieu
下一篇:对比阅读:康德 形而上学导论

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-16 17:55

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部