长城大曲分享 http://blog.sciencenet.cn/u/liminglei 长城大曲是我最早喝的白酒,暴烈、有劲,令人回味无穷。

博文

翻译软件有用吗?

已有 3044 次阅读 2009-7-9 21:00 |个人分类:生活点滴|系统分类:科研笔记|关键词:学者| 翻译软件

        今天处理一篇来稿让我大开眼界,文章的内容还是不错的,但读到英文题目、单位、摘要的时候,感到是语无伦次了,这个作者太有才了,他直接把从翻译软件翻出来的内容放在了文中,我当即用他注明的电话回过去提问,你的英文摘要是怎么来的,作者无语!!

       记得一位同事给我讲过他儿子写作业的故事,说的是他儿子刚开始上小学的时候,作业写得很快,他还很高兴,过了一段时间他偶然一次发现了儿子作业的奥妙,原来,小家伙写作业根本就不认真,而是随便组合几个字就算是组词,随便写个数字就是一个数学题的答案了!!

      看来一些作者在翻译文章的英文题目和英文摘要时和这一个小孩子差不多啊!

      在我看来,一篇论文的英文摘要不应该完全从中文摘要翻译而来,英文摘要是给英语读者看的,所以,应该用英语准确表述该论文的研究目的、研究方法、试验结果和取得的结论。最好不要用翻译软件随便一翻了之,这样不利于你的研究成果的国际交流。



https://m.sciencenet.cn/blog-259657-242704.html

上一篇:是蜂窝,还是大型真菌?
下一篇:推荐一个值得一看的农业科普推广网站!

0

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-18 10:34

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部