许培扬博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xupeiyang 跟踪国际前沿 服务国内科研

博文

书画创作 209期 室雅兰香

已有 1983 次阅读 2022-2-28 15:28 |个人分类:画作学习|系统分类:生活其它



            新韵对联三百篇•136

                         枫林醉

密云携雨山间暗;皓月扬辉水畔明。

蛙鼓荷塘虫鸟静;鸦鸣老树斗星横。

迟归竹杖敲山响;晓梦柳莺伴鹤鸣。

泼墨江南烟雨色;挥毫塞北风雷声。

疏钟日落山僧晚;暮鼓月华古刹宁。

月上高枝眠宿鸟;鱼翔浅底戏浮萍。

邀朋煮酒花间醉;看鹤听莺柳岸行。

自古文人多傲气;由来侠客少痴情。

300 new rhyme couplets • 136

Maple forest drunk

Dense clouds carry rain, and the mountains are dark; The bright moon shines and the water is bright.

Frog drum lotus pond insects and birds are quiet; Crows crow, old trees fight stars.

Late return bamboo stick knocking on the mountain; The willow warbler and the crane sing in a dream.

Splash ink, misty rain color in the south of the Yangtze River; The north wind and thunder.

Sparse bell sunset mountain monk late; Dusk drum, moon, ancient temple and tranquility.

Sleeping birds on high branches on the moon; Fish soar in the shallow bottom to play duckweed.

Invite friends to cook wine and get drunk among flowers; Look at the crane and listen to the Yingliu bank.

Since ancient times, many scholars have been arrogant; Chivalrous men have little infatuation.

            新韵对联三百篇•137

                         枫林醉

窗外桃花迎雨绽;园中桂子斗霜开。

且将枯笔描山水;但借长风扫雾霾。

欲把湖山收笔下;先将云水荡襟怀。

纷飞柳絮遮青瓦;零落桃花缀绿苔。

落尽桃花春有恨;顿开茅塞意无碍。

风中落叶传秋讯;天上乌云送雨来。

一枕清霜秋雁尽;三更绮梦美人环。

梅花岭畔三山月;菊蕊丛中五柳斋。

300 new rhyme couplets • 137

Maple forest drunk

Peach blossoms bloom in the rain outside the window; In the garden, the cinnamon seeds are in frost.

And describe the landscape with a dry pen; But take advantage of the long wind to sweep away the haze.

Want to write down the lake and mountain; First shake the clouds and water in your mind.

Willow catkins cover the green tiles; Scattered peach blossoms with green moss.

Falling peach blossoms, spring has hate; It doesn't hurt to open the door.

Fallen leaves in the wind send autumn news; Dark clouds in the sky sent rain.

A pillow with clear frost and autumn geese; Three more beautiful dream beauty ring.

Three mountain moons beside plum blossom ridge; Five willow Zhai among chrysanthemum stamens.





image.png


image.png













https://m.sciencenet.cn/blog-280034-1327399.html

上一篇:国际罕见病日 罕见病信息分析报告 1858-2022年
下一篇:书画创作 210期 书画精品

4 范振英 杨学祥 罗春元 宁利中

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-17 13:40

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部