||||
原文:
http://www.nature.com/news/brexit-vote-drives-uk-academics-to-think-about-leaving-1.21259
Brexitvote drives UK academics to think about leavingBrexit
投票结果驱使英国学者们考虑离开(英国)
Manyresearchers also object to proposed higher-education reforms, says survey.
调查表明,许多研究人员也反对最近提出的高等教育改革。
· 丹尼尔·克雷西
09January 2017
Corrected: 10January 2017 A survey ofmore than 1,000 UK-based university staff suggests that the country’s vote to leave the European Union could drive an academic exodus. 对1000多名英国的大学工作人员的调查表明,脱欧投票结果可能会引发学术界人员的大规模外流。 Forty-twoper cent of lecturers and professors surveyed say they are more likely toconsider leaving the UK higher-education sector as a result of the referendumoutcome. The proportion was even greater (76%) among the non-UK EU citizens inthe survey, commissioned by the University and College Union, which representstens of thousands of academics and is based in London. 42%的受访教师和教授说,因为全民脱欧公投的结果,他们非常可能考虑离开英国高等教育部门。一项大学和学院联盟委托的调查的结果表明,这一比例在受访的非英国欧盟公民中甚至更大(76%)。该联盟代表数以万计的学者,其总部设在伦敦。 Many individual foreignresearchers have said they feel less welcome in Britain after the Brexit vote,or that they now see better opportunities abroad. But the latest poll is one ofthe clearest indications of the widespread nature of this feeling in UKacademia. 许多外籍研究人员表示,在英国脱欧公投后,他们感觉在英国不太受欢迎。有的认为他们现在更加看好在国外的机会。这一最新的民意调查,是至今为止最清楚的的迹象之一,显示了当下英国学术界人士带有这种(不良)感觉的广泛性。 The surveyalso reveals huge opposition to the UK government’s controversial plans toreform higher education (HE) and research. More than half of academics thinkthat the proposal to merge the nine UK research funding agencies into one body — currently beingdebated in Parliament — will have a negative impact. Just 9% think it would bea positive move. Even greater proportions think that there will be negativeimpacts from other changes, such as plans to make it easier for newuniversities to be set up. 该调查还揭示了对英国政府改革高等教育(HE)和研究的这一有争议的计划而产生的巨大反对。一半以上的学者认为,将九个英国研究资助机构合并为一个机构的建议——该建议目前正在议会辩论中——将产生负面影响。只有9%的人认为这将是一个积极的举动。更大比例的学者认为,其他方面的变化也将产生负面影响,例如允许新大学更容易建立的计划。 “The levelof concern amongst staff about the bill’s plans must be cause for alarm,” saidSally Hunt, the union’s general secretary, in a statement. “The government mustfocus its full attention on dealing with the impacts of Brexit and shelve thedivisive HE bill.” 工会总主席Sally Hunt在一份声明中说:“工会成员对法案计划的关注程度必须引起警觉。政府必须把注意力集中在处理Brexit的影响上,搁置具有分裂性的HE提议。“ Nature doi:10.1038/nature.2017.21259 ps. I did this with Google Translate, in a hurry.
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-17 18:19
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社