Reaching out across the Web .. ...分享 http://blog.sciencenet.cn/u/zuojun Zuojun Yu, physical oceanographer, freelance English editor

博文

《环球科学》下期(2013年第8期)预告

已有 2813 次阅读 2013-7-14 04:33 |个人分类:Scientific Translation|系统分类:科普集锦|关键词:学者| 《环球科学》, 下期预告, (2013年第8期), 水墙


"'Why do you care?" you may wonder.


因为这一期的【封面故事】中有一篇
水墙阻止油污扩散

英文原文是

WALLS OF WATER

Ocean currents and other chaotic phenomena are supposed to beinherently unpredictable. But mathematicians are finding a method to nature’smadness

By Dana Mackenzie

(July issue of SciAm)

 

作为译文的校稿人, 我的担心是很自然的.

Will there be any mistakes? Are they bad mistakes, or just typos? Regardless, I hate to see mistakes or typos in reprints.

The article is now out of my hands, but not out of my mind. Since I will not see the proof, only God can help me now…


Wait, you can help me, too. Do you want to?

This article was written for people like you, and was translated with you in my mind, someone who does not have a Ph.D in physical oceanography. Still, I am not sure I have done a good enough job. The jury  is stillout. In fact, my future in reviewing translated articles is in your hands.

For example, you can tell me the Chinese translation of the title sucks. I agree with you. I thought hard about a good title, but it turned out that I was too late,  the Chinese title was decided and posted on the Web before I was even asked to review the  translation. It's no use crying over spilled milk!




https://m.sciencenet.cn/blog-306792-707897.html

上一篇:现实生活中的美国超人:超级富人和超级穷人
下一篇:谁知“译海”深,字字皆辛苦

1 曾新林

该博文允许实名用户评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-17 22:36

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部