《镜子大全》《朝华午拾》分享 http://blog.sciencenet.cn/u/liwei999 曾任红小兵,插队修地球,1991年去国离乡,不知行止。

博文

为什么cruise翻译成邮船而不是游船? 精选

已有 6789 次阅读 2012-1-17 10:30 |个人分类:镜子大全|系统分类:人文社科|关键词:学者| cruise, 游船, 邮船

答聊友的“为什么cruise翻译成邮船而不是游船?”的问题
作者: mirror (*)
日期: 01/16/2012 18:04:42

网友指名“要镜子来研究研究 ”,不好推辞。

游弋、旅游中的游,按字典的解说是在不固定、无目标的移动。因此把cruise(r)叫巡洋舰也算是佳译了。当然,这是今天的理解,昨天的人脑里,给不出来花钱旅游的想法来,背井离乡的事儿倒是可以理解。

把cruise(r)叫客船人们也没有意见。毕竟是载客不是载货,是客船货船的区别。至于说轮船,今天都是使用螺旋桨做推进,已经看不到轮桨了。从北京的颐和园里的石舫上,还可以看到轮船的“轮”,早年还有个小火轮在石舫附近。

网上的石舫图片。

 

轮船是区别于帆船的分类法。

言归正传,邮船(轮)是如何来的呢?的原意是位于边陲,给旅客歇脚、住宿的大车店、饭店的意思。繁体字的字是与的陲字是亲戚,写作。今天的多是指邮政,是说送信、送货的制度、体系,而很少有人联想到大车店、车马店的意思了。因此,如果是现代,cruiser的翻译应该是旅店船。而老老年知识分子,按照边陲的大车店的意思,给译成邮船了。看看今天cruiser的图像,叫旅店船饭店船会感觉很合适。


----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。

“定期、定线的大型客运船”的说法很到位。说“客运”、“货运”,而不说“运客”、“运货”,
作者: mirror (*)
日期: 01/17/2012 17:27:36

这其中有什么说法呢?“运客”是具体的行为,而“客运”则是抽象的经营、运营 。

邮船相当于今天的公交车,有时间、有固定的停车站。与此做对比的是计程车,基本上是不固定时间、不固定路线,为一个客人服务的形式。在邮船出现之前,交通工具都是计程车式样的。到了火车、轮船的时代,出现了定期(时)、定点、定航线的运作方式。

----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。



https://m.sciencenet.cn/blog-362400-529621.html

上一篇:也说robust——“鲁棒(性)”的翻译
下一篇:往坏了说叫“误导”, 回应“一篇牛文”

18 李方和 吕洪波 唐常杰 张南希 孙学军 朱志敏 梁春涛 武夷山 李学宽 赵凤光 吴飞鹏 陈安 鲍得海 吴吉良 戴德昌 zhangcz07 crossludo tuner

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (9 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-17 18:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部