鲁白的博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/lubai 神经科学博士 清华大学医学院常务副院长

博文

剑桥游记 精选

已有 9486 次阅读 2010-3-12 11:38 |个人分类:未分类|系统分类:海外观察|关键词:学者

2007.7.1-3 剑桥 (译文)
 
傍晚八点,国王学院教堂的钟声响起,夕阳下,这座建于16世纪的教堂被镀成金黄色,周围那被精心修剪的草坪恍若虚幻,栖息的鸟儿们还在叽喳细语,远方有一些奶牛徜徉于草地嬉戏,开阔的农场上盛开着无数行鲜花,挺立着一些热带植物。雨后的空气是如此的清新,仿佛能让人闻到植物散发出的氧气的芬芳。
 
这是世界上最古老最美丽的大学校园之一,我甚至不能相信, 自己正独自走在国王学院后面的”后院”, 学院里最大的花园里. 这里没有游客,没有学生,没有保安。国王学院由亨利六世始建于1441年, 最终由亨利八世建成,其间跨越百余年,如今,其本身已成为知识 智慧与历史的象征。当我还是一个孩子的时候,我的母亲便曾梦想有一天我能成为享誉世界的学者,一位影响学生一生的教授, 或者某一领域内能对世界做出一些贡献的专家。 我曾经渴望来到剑桥,这里是产生世界上最杰出的哲学家、思想家、作家和科学家的摇篮。今天,作为一名剑桥的访问教授,我终于来到了这里。我漫步于校园,让思绪随着清风荡漾,感觉自己此刻是如此地靠近历史伟人。
 
我从一个酒会归来,同行的有来自于国立卫生研究院、剑桥和牛津的博士研究生,国立卫生研究院的科学家以及剑桥,牛津的教授。酒会在著名的菲茨威廉博物館举行,那里收藏着许多世界著名的艺术品。置身于诸如提香、伦勃朗、莫奈、塞尚等大师的作品周围,在由钢琴家现场弹奏的巴赫的音乐声中,我的学生埃文向我介绍了一些他的同伴,当我与这些学生畅谈科学、艺术、音乐、哲学与人生时,言谈举止间自己仿佛也是一名剑桥教授。这里有世界上最出色的学生,如马歇尔学者、罗德学者,来自哈佛和耶鲁的硕士生和博士生,以及功成名就的最出色的科学怪人。以我的审美眼光来看,这些出色的人皆穿着得体,彬彬有礼,许多人英俊,甜美, 风度翩翩。仿佛上天对他们还不够好似的,这些人还需要在剑桥或牛津进行一年或两年的学习。你可以想象与他们的交谈是如此的让人心情愉悦。也许是酒精让人产生幻觉,我仿佛觉得自己变成了亚里士多德,正在与门徒畅谈。
 
几个小时以前,当我与学生埃文结束了与他的牛津导师交流后(每个学生都会被安排两位导师,一位来自国立卫生院,另一位来自牛津或剑桥),我决定去“国王检阅大道”走走,这其实是一条很小的路, 两旁散布着剑桥大部分的学院。剑桥大学共有31个学院,每个学院都有自己的宿舍、教堂、食堂、图书馆、报告厅等,学院间彼此以栅栏和墙相隔分开。国立卫生院/牛津/剑桥报告会计划在彭布罗克学院和彼得学院举行. 穿过国王检阅大道,我来到了老鹰酒吧,在这家本地酒吧里,沃森和克里克第一次公布他们的DNA双螺旋模型,酒吧坐落于著名的卡文迪许实验室的街区,沃森和克里克曾在那里工作过。我走进酒吧,坐在一个房间里,想象一个二十多岁的年轻人向他的朋友们宣布自己发现了生命奥秘时的场景。记得在冷泉港举行的一次会议上,沃森被一个学生问到生命科学过去的50年里他所能想到的能与DNA双螺旋的发现并驾齐驱的科学成就。沃森两眼望着天花板, 停顿了一会说,“没有, 我想不起任何发现可以与此相比”,“但是先生,有许多人也获得了诺贝尔奖啊”那个学生争辩说。“他们获得的是一个诺贝尔奖,而我获得的是独一无二的诺贝尔奖”,沃森回答。 我读过沃森写的书《双螺旋:DNA结构发现的个人传记》,传记中描写了这一历史性事件的迂回曲折。坐在老鹰酒吧,我真真切切地感受到了生物学历史上那最为激动人心的一刻。就我个人而言,我很喜欢一种渐进的人生。“有人如此年轻就获得如此的成就,那简直是太恐怖了,”我想,“他此生将再没有更有意义的事情可做了”。
 
我继续向北走,来到康河码头。这是一条在众多学院后院流淌着的,静静的小河. 它以引人入胜的校园景色和众多令人称奇的桥而闻名于世。坐上一条小船,或者是如当地人般地划着小浆荡漾于河上,那不是一种简单的休闲放松方式,而是有如天堂般的生活体验。夏日的微风拂来,河上轻抚的树叶以及河水自身的宁静,使得康河充满了诗情画意。试问有谁能经得住着浪漫气息的诱惑呢?坐在小船上,徐志摩先生那首“再别康桥”所描写的优美意境进入我的脑海:
 
再别康桥
作者: 徐志摩 
 
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
 
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的艷影,
在我的心頭蕩漾。
 
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,
我甘心做一條水草!
 
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;
揉碎在浮藻間,
沉澱著彩虹似的夢。
 
尋夢? 撐一支長篙,
向青草更青處漫溯;
滿載一船星輝,
在星輝斑斕裡放歌。
 
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
 
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。

 

原文:
 
July 1-3, 2007, Cambridge

7/1 Arrival
The Bell in the King’s Chapel was ringing. It was 8:00 PM. The falling sun painted the 16th century buildings in golden yellow. The meticulously maintained lawn looked almost unreal. The birds were still chirping quietly. I could see a few cows from a distance relaxing on the grass and playing with each other. The plantation was enormous. There were endless rows of flowers and even tropical plants. The air after the rain was so fresh that you could almost smell the oxygen being “exhaled?” by the plants. 
 

This was it, one of the world’s oldest and finest colleges. I couldn’t believe that I was actually walking in the “Backs”, the vast garden behind the King’s College, alone. No visitors, no students, no security guards. Founded in 1441 by Henry VI and finished one hundred years later by Henry the VIII, the College stands as a symbol of knowledge, wisdom and history. Ever since I was a child, my mother had painted a dream that one day I would be a scholar who enjoys a worldwide reputation, a professor who could influence students’ lives, and an expert of some sort who could make a difference in the world. I wanted to come to Cambridge, the place that gave birth to world’s greatest philosophers, thinkers, writers and scientists. Now I am actually here as a guest professor living on campus! I walked and walked. It took me a long time to finally reach my cottage. I felt I was so close to the greatest minds in history.
 

I was walking back from a wine and hors d'oeuvre party with NIH/Cambridge/Oxford Ph.D. scholars, NIH scientists and Cambridge professors, held in the Fitzwilliam Museum, a famous museum with a large collection of the world’s finest arts. Surrounded by the master pieces of Titian, Rembrandt, Monet, Cezanne, and accompanied Bach’s music played by a pianist, Evan (my student) introduced me to some of his fellow scholars. I couldn’t help but act like a Cambridge professor when I chatted with the scholars about science, arts, music, philosophy and life. This is perhaps the finest group of students that any university could have; Marshall Scholars, Rhodes Scholars, MD/PhDs from Harvard and Yale, and all the best science geeks who have packed numerous honors and accomplishments in their CVs. To my amusement, the students were all well-dressed, well-mannered, and many of them were quite good-looking. As if that were not enough, the students in this group are required to spend one or two years at Cambridge or Oxford. You can imagine how entertaining the conversations could be. Maybe the wine had added to the surreal feeling, I almost felt like Aristotle talking with his disciples…… 
 

Back a few hours, after Evan (my own student) and I had finished discussing with his Oxford mentor (each scholar is supposed to have two mentors, one from NIH and the other from Oxford or Cambridge), I decided to take a walk on the “King’s Parade”, the main street along which most of the Cambridge colleges are located. Cambridge Univ. is composed of many colleges (31 all together). Each college has its own dormitory, chapel, dining hall, library, lecture hall, etc., and is completely separated by fences and walls. The events of the NIH/Oxford/Cambridge Colloquium were scheduled mostly in Pembroke College and Peterhouse, but I stayed at King’s College. Walking across King’s Parade, I quickly arrived at the “Eagles”, the local bar in which Watson and Crick announced their DNA double helix model for the first time. This bar is located just blocks from the famous Cavendish Laboratory, where Watson and Crick worked. I walked inside the bar, sat in one of its rooms, and imagined what it was like for a young guy in his late twenties to tell his friends that he had uncovered the secret of life. I remember at a Cold Spring Harbor meeting, Watson was asked by a student what discoveries in life science of the past 50 years he could think of that would be on par with that of double helix. He paused for a moment and said “Gee, there is none!”. “But Sir, there are many people who got Nobel prizes”, the student argued. “They got a Nobel prize. I got the Nobel prize”, Watson replied. I read the “The Double Helix: A Personal Account of the Discovery of the Structure of DNA” by Watson, which describes the twists and turns of the historical event. Sitting in the Eagles gave me a vivid feel of that exciting moment in the history of biology. Personally, however, I prefer a life of progressive advancement. “It must have been awful for someone that young to make such a lifetime achievement,” I entertained the thought, “He had nothing more to live for.” 
 

I continued walking up north and came to the dock of the River Cam. This is the little river that runs in the back of most of the colleges and is famous for its spectacular view of the campuses and their wonderful bridges. Riding on a small boat, or “punting” as the locals call it, is not just a relaxing way to spend an hour or two. It is like life in heaven! With the summer breeze, draping tree leaves and the tranquility of its water, it is simply poetic. Who could resist this romantic temptation? Sitting on the punt, the imagery of the beautiful poem “再別康橋” (Farewell Cambridge) by Xu Zhimo came to my mind: 
 


再别康桥
 
作者: 徐志摩
 
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
 
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的艷影,
在我的心頭蕩漾。
 
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,
我甘心做一條水草!
 
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;
揉碎在浮藻間,
沉澱著彩虹似的夢。
 
尋夢? 撐一支長篙,
向青草更青處漫溯;
滿載一船星輝,
在星輝斑斕裡放歌。
 
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
 
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。

English translation:

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

 

 



游记
https://m.sciencenet.cn/blog-393255-302232.html

上一篇:与中国家长谈美国高考(二)
下一篇:人生与事业:目标与过程的平衡. I

16 孟津 陈儒军 李斌 杨远帆 曹聪 寸玉鹏 刘立 黄富强 赵宇 左正伟 武京治 张凌 高绪仁 陈昊 焦宏远 littlejoy

发表评论 评论 (5 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-24 03:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部