sinosophy的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/sinosophy

博文

英语口语步步为营!起步容易,贵在坚持!

已有 5020 次阅读 2012-3-3 03:10 |个人分类:英语学习|系统分类:教学心得|关键词:学者| 口语

引言

即使是博客,一般最好不要自吹自擂,说自己的口语如何如何好,打遍天下无敌手,就像目前很多在美国学汉语的,仅仅希望打遍中餐馆无敌手,求能读懂menu而已。但是不说好又无人信服,这就落入了两难的地步。既然有人问如何提高口语,至少提问者已经假定这里可能有点儿有效的方法的。那就还是从吹牛开始吧。

口语的评估

说到口语基本在说外语,不是母语口语。因此首先是评估口语的标准,那就不是自己母语的标准了,而是外国人的人家的母语的标准才叫做口语标准!只有两个,达到了叫做“会”,超过了才叫做“好”。一名30岁的母语汉语人士,说出英语来不过是美国小学6年级水平的英语,只不过叫做“会”6年级的英语,根本就谈不上“好”。只有达到美国硕士/博士级别的英语,至少是美国人英国人30岁的水平,哪怕是平均水平,还要高一点点,才称得起“好”,否则同等级别也只能叫做“会”。

标准有了,就可以吹牛了。当然不会过火,我的中学同学有些能看到的。本人教英语始自高中,班主任是英语老师,看我上课时闲着没事干,就叫我来教同班同学英语了,她在那里坐镇。按照目前的说法,包括同桌的那些个他、她什么的,我都教过。当其时,不过自初中才开始学,虽然其间自学了一些,也好不到哪里去,赶鸭子(不是现在的鸭的意思了!)也就上架了。中学5/6年当学生学习,却教了2年半高中英语,后来进入英语专业学了4年。不过读英文书少读小说,反而读数学化学物理什么的。毕业留校教英语,教所谓的专业英语,6/7年后出国至今。20多年后访问原学生,人家评估说我当时口语是最好的,我自己不评估,也不知道的。洋大人洋大妈有些评论不错,但也不值得一提,因为从心理上来说,说英语的人士一般认为对方的英语跟自己差不多,一般不作赞美的,否则口语不好人家就不愿意理你了,能说一句You speak good English.有时候有个very什么的,就已经不错了,没有什么“专家”,“高手”,“牛人”,“大师”等等胡说八道的概念的。结论呢,就是说口语还算不错吧,这不是,也不敢,吹牛了。

每天的活动

初中才学了英语了,发现它有点用,可以作为工具用。目的是隐私不谈,谈方法。每天汉字的课程完成后,其他的就全都是英语了。主要的方法是将初中各门课的术语学成英文的,Ferrum,就是Fe,等都是初中学的,还知道Kalium,就是Ka,Na是什么,就是Natrium,这三个词都不是英文,而是拉丁文。写物理作业时,单位全用英文的,什么ampere,coulomb的。好在物理老师还懂,没批评外加臭骂一通,只不过写了“没完成作业”而已,咱们有时候还真不完成作业。《英汉词典》少用,反而多用《汉英词典》。数学物理化学的都学了一些,当然赶不上美国中学生了!最要紧的,就是每天朗读。基本不重复地朗读,脱裤子放屁的理念,当时就有了。这个习惯保持至今,凡4/5十年了,虽然很多方面还赶不上美国/加拿大的同龄人,不过我40多岁写的东西给人家认为是60多岁人写的,我已经高兴得屁颠屁颠的了!

什么都读,看到有趣的,就朗读一下。当时资料少,Internet还没诞生呢!如今的中学生,在网上连美国课本的资料都能找到,完全有可能至少学到美国学生的同级水平,可惜,没听说过谁这样学过的。过一段时间给真正希望孩子达到或者接近美国孩子水平的家长们发一点有用的建议。

本篇主要谈口语,别的不多说。中学5/6年,大学4年,每天都要朗读,除去看杂书,朗读是最好的口语提高手段,因为朗读即是说,又是听。当然了,一边朗读英语一边思考汉语,就没用了。辅助资料也要跟上,那就是,全英文的英语语音学专著!也朗读。中文的也看过,看了英文的才知道中文的都是“剽窃”的,而且,当时的人们还算是“很要脸”的。当时不知道“剽窃”这个词,只知道是“偷”的。朗读的东西要杂,要多,要快。起步时也模仿过,就是反复学习过,如今还记得的有Linguaphone English Course I里面的一句话,在这里显摆烧包一下:

In the dining-room we have our meals: breakfast in the morning, lunch in the middle of the day, tea in the afternoon, and supper or dinner in the evening.

如何?会了这一段,至少能吃饱饭了吧?

因此,口语的提高应该比较容易,是自己在说,不会的就说不了。那么,初级模仿,尽快进入朗读,同时用全原文的有关语音/发音资料,就行了。

至少需要多少年

本人比较笨的,认同苦功,就是下功夫,因此认为在中国国内至少10年,出国的不能算,才能让学生评估说口语最好,当然也没必要让人家说“最好”,说点儿人话,像美国人,英国人的,接近他们的水平,也就该知足了。不过,能谈论的题目应该包括高中以下的所有课程才够水平。被称作天才的可能有,但是本人没见过,不知道。不相信本人说的没关系,去找天才跟着学就行了!本人坚决支持!虽然是否能学成天才倒是很难说的!

有些研究探讨了中国的大学生平均学英语10年,连美国5岁孩子的英语水平都达不到。这是可信的,因为不同的英文资料显示,美国学龄前儿童的英文词汇量,有7千,13千,25千不等,就算是7千,也已经超过中国大学英语教学大纲了,且美国学龄前儿童的英语熟练程度,大概就更超过中国大学生的了。因此本文根据自己的经历同某些研究,建议至少10年,是有点儿道理的吧?

材料的选用

材料的选用非常重要,十分重要,无论如何强调都不过分!第一条是中国人编写的英语英文一律不用!不客气点说,那些所谓的英语英文很多根本就不是人话!现在不用那些破烂就更容易了,真正英文的网上有的是,多得很。第二条是翻译成了汉字读过的一律不用。那些读了中文翻译的,觉得“这个美呀”,“那个棒啊”,说实话,读了翻译出来的汉字认为“美”的,根本就无从证实那位翻译家也好,翻译匠也好,是否真正读懂了原文!只有自己亲自读了原文发出“这个美呀”,“那个棒啊”什么的,且是还必须能直接用原语感叹的,才够资格评论的。为什么不能用呢?因为母语强势作用,既然中文翻译读过了,汉语翻译听过了,一般记不牢原文原语的,白费劲!第三条不要找难的读,那是跟自己过不去。第四条绝不反复重复读,也就是要用“美国大片只看一次”的方法。比如读英语语音学,同类的可读,也只读一次,比如下面的几本各读一遍:

MacCarthy, P. A. D. (1950). English Pronunciation: a Practical Handbook for the Foreign Learner (4th ed.). Cambridge, UK: W. Heffer & sons ltd.

O'Connor, J. D. (1980-67). Better English Pronunciation (2nd ed.). Cambridge, UK; New York, NY: Cambridge University Press; The English Language Book Society.

Jones, D. (1972-50). An Outline of English Phonetics (9th ed.). Cambridge, UK: W. Heffer & Sons Ltd.

Gimson, A. G. (1980-62). An Introduction to the Pronunciation of English (3rd ed.). London, UK: Edward Arnold.

这几本都是本行的经典,写新书的甚至是上面几位的学生!不妨先后读一下。每本只读一遍,4本读过后,要是没有把英文读成了中文的话,而且能够自己张嘴白话出来,就可以直接用英语开课了!

当时的有些课本,没有汉字的,也值得提一下:

English Language Services. (1964). English 900: The Macmillan Company.

Instrator, P., Lanzano, M. R., Miller, M. A. K., Dowling, G., McConochie, J. A., & Haber, Z. (1977). New English 900: Book. New York, NY; London, UK: Macmillan Publishing Co., Inc.; Collier Macmillan International; Collier Macmillan Publishers.

Eckersley, C. E. (1942). Essential English. London: Longmans Green.

Linguaphone Institute. (1970). English Course 1. London, UK: Linguaphone Institute.

Linguaphone Institute. (1970). English Course 2. London, UK: Linguaphone Institute.

Linguaphone Institute. (1971). Advanced English Course. London, UK: Linguaphone Institute.

最后面三本是一套,配塑胶唱片的。如今高级的大约$500到$1000美金,值得的,要是能学会不学成汉语的话。

有关数学物理化学的:

Clifford, W. K., Pearson, K., & Newman, J. R. (1955). Common Sense of the Exact Sciences. New York, NY: Dover.

Kline, W. E., Oesterle, R. A., & Willson, L. M. (1975-59). Foundations of Advanced Mathematics (2nd ed.). New York, NY: American Book Company.

Klaf, A. A. (1964). Arithmetic Refresher for Practical Men. New York, NY: Dover Publications, Inc.

Ford, K. W. (1972). Classical and Modern Physics; a Textbook for Students of Science and Engineering. Lexington, MA: Xerox College Pub.

Godman, A., & Payne, E. M. F. (1979). Longman Dictionary of Scientific Usage. Harlow, Essex: Longman.

Gray, H. J., & Isaacs, A. (1975). A New Dictionary of Physics (2nd ed.). London: Longmans.

Lapedes, D. N. (1978). McGraw-Hill Dictionary of Physics and Mathematics. New York, NY: McGraw-Hill.

Deming, H. G. (1933). Introductory College Chemistry; an Elementary Course Developed Historically: J. Wiley & Sons Inc.; Chapman & Hall Limited.

Deming, H. G. (1944). General Chemistry (5th ed.). New York, NY; London: J. Wiley & sons, inc.; Chapman & Hall.

Lougheed, L. (1982). E-CMP: English for Chemistry, Mathematics, & Physics. Washington, DC: English Teaching Division, Educational and Cultural Affairs, International Communication Agency.

其中至少2本字典都值得通读的。

音乐的:

ABC Choral Art Series. (1974). New York, NY: American Book Co.

不一定有用,但是至少学会了什么Every good boy does fine.以及FACE,flat,sharp,crescendo, minuendo,staccato之类的。当然了,现在也没用,只会听音乐而已,还不全懂。

总之,是英语的,且不是用汉语学过的,就学。汉语的汉字的,能不学就不学,因为对英语没用。最近几年才写写博客什么的是为了复习汉字!即使这样,身在中国也需要10年口语就差不多了。如果来到加拿大呢,日常混饭吃,2/3年,赶不上当地人;达到大学毕业级别,但是还是赶不上本地学生,需要5/7年。这是Jim Cummins的研究成果,借来用用。

能谈什么

能谈出来的也就是能张嘴就白话出来的,当然是自己最熟最拿手的东西了!只要不是用汉语中文思考的,就都应该能不用汉语中文谈出来!白话出来。比如:

Do you have any friends?

No, I don't.

How come?

Well, you may have heard that many many years ago there was a book published, which had a circulation a little shy of that of the Bible. The title of the book is "How to Win Friends and Influence People", written by Dale Carnegie. From that book we know that one has to win friends. If we have to win friends, and we may have to win enemies, then friends are enemies. In Chinese, we all know that a friend needs two people, one after another. The one that is after the other will stab the one in front since it is easier to simply stab him or her. Therefore, we do not have friends and do not need friends. So, I do not have friends.

这是在an English Corner的谈话。主要是看反应,言之成理,不必是事实的。对方既然问了,回答了No, I don't.似乎已经错了,那就错下去,有道理就行了!是不是?口语就是这样出来的,不过,思维汉语是出不来的,而且就是出来了,不但很多不是人话,反应速度也跟不上!

谈数学呢,要看教几年级了。比如教小学数学,则可以有如下的思考同口语,平时想一想也行:

75 is a number. It ends in 5, and is divisible by 5, and it is a multiple of 5, and it is an odd number. 7 plus 5 is 12, and 1 plus 2 is 3, so 75 is also divisible by 3, with a quotient of 25, which is also a multiple of 5, and is divisible by 5 as well. As 75 has 3 25's, it is 3 quarters of 100.

这些都是小孩级别的,大约5/6年级水平,美国/加拿大的。可以在学校教数学了。

教物理怎么说呢?中学级别的。比如:

Archimides’ Principle is a principle that tells us that if a body is placed in a liquid, the body displaces an amount of the liquid. The amount of liquid displaced by the body has weight, and the weight will exert a force (buoyancy) that will buoy the body up. The body may float when the buoyancy is greater than the weight of the body, and the body may sink when the buoyancy is less than the weight of the body.

结论

语言的诞生大约是20万年前的事情,大多数是自然发展的。后来有了文字,也是只有加入了人为的因素才出麻烦。比如英语的debt, doubt等等,是一群玩儿英文的家伙认为要恢复拉丁文的拼写才加了个b进去,结果不发音,就造了拼写的错误了。美国的也是人为的问题,-our不行,怎么能用英国式呢?咱们不是独立了吗?咱们来个-or,于是拼写的问题又来了。汉字中文的问题,我不研究,请懂行的去说吧。

既然是自然发展的,就要靠时间堆,除非是天才,快速就是不可能的。想要达到美国英国大学毕业的水平的口语,则美国英国幼儿园,小学,中学的,必须达到且超过才行。研究表明成人学外语比儿童学外语快,但是,快不等于能跳级。没学过的就是不会!尽管学习的时间可能缩短。因此,有必要学一学白居易,带小孩的时候认真想一想,自己说出来的英语话是不是那个孩子能懂得的,是不是那个孩子说的话,就有希望提高了!而对于希望对美国英国的大学生说明白英语的呢,也是同样的道理,认真考虑考虑自己要说的英语,是不是美国英国大学生说的英语,就行了!最重要的,要直接用英语英文来考虑,用汉语中文来考虑,对不起了,那是绝对没用的!

既然要说对,说好的不是自己的语言,而是别人的语言,就要尊重那个语言。目前很多不管大小写标点符号的,对人家的语言都不尊重。当年朱德熙、吕叔湘写的有关中文的一些“纯洁”、“尊重”的话题同样适合说外语。尊重纯洁了人家的话,自己说出点儿人话来,才是尊重人,同时不是也尊重自己了吗?要是也把自己当人的话,是不是?

不把自己当人的,一肚子王八蛋心眼,说出来什么话还不是没用?当然了,听话的要是没有那个智力水平,还不是照样上当受骗,而且,上当受骗的一定是大多数!您还别不信!

参考书目

目前的参考书多极了,网上资源更丰富,真正英语英文的都有。但是,自己需要有点儿智慧,能判断对错好赖。没有那个本领的,好赖不分,不但好的不认识,对的也不知道,还是没用。举个例子,有人问“语文”怎么说英文,回答是Language Arts,却愣是没人认!却承认Chinese才对!哈哈,没有办法的。

下面的参考书是70/80年代有用的且能找到的,有些目前也有用。对于少数的真正希望学明白英语英文的,太老的不建议使用了,但是不妨作为思考的参考,看看自己能不能找到自己的路子,重复一遍,自己的路子!祝大家进步,别被人家骗了还帮人家数钱呢!或者师傅根本就找不着门,却心甘情愿地给师傅买几扇门送去,好不好?

The Holy Bible. (1611). American Bible Society.

Granville, W. A., Smith, P. F., & Longley, W. R. (1946). Elements of Calculus. Boston, MA: Ginn and Company.

Eckersley, C. E. (1942). Essential English. London: Longmans Green.

Weseen, M. H. (1942). Words Confused and Misused (3rd ed.). London, UK: Sir Isaac Pitman & Sons, Ltd.

Orwell, G. (1946). Animal farm. New York, NY: Harcourt Brace and company.

Carnegie, D. (1947). How to Win Friends and Influence People. Montreal, PQ: Pocket Books of Canada, Ltd.

Weekley, E., & Clark, J. W. (1952-28). The English Language. London, UK: A. Deutsch.

Sack, F. L. (1954). The Structure of English: a Practical Grammar for Foreign Students. Cambridge: Heffer.

Arnold, G. F. (1957). Stress in English Words. Amsterdam: North-Holland Publishing Co.

Kingdon, R. (1958). The Groundwork of English Intonation. London; New York, NY: Longmans, Green and Co Ltd.

Eckersley, C. E. (1959). Brighter English: A Book of Short Stories, Plays, Poems and Essays with Exercises (Revised ed.): Longman.

Kingdon, R. (1959). The Groundwork of English Stress. London: Longmans.

Flood, W. E. (1960). Scientific Words: Their Structure and Meaning. London: Oldbourne Book Co. Ltd.

Tregidgo, P. S. (1962). Practical English Usage for Overseas Students (2nd ed.). London: Longman.

Vasilyev, V. A., Burenkova, O. V., Katanskaya, A. R., Lukina, N. D., Maslova, L. P., & Torsuyeva, E. I. (1962). English Phonetics: a Normative Course. Leningrad, USSR: State Text-Book Pub. House.

Fry, E. B. (1963). Teaching Faster Reading: A Manual. Cambridge: Cambridge University Press.

Goodstein, R. L. (1963). Boolean Algebra. New York, NY: Pergamon Press.

English Language Services, I. (1964). English This Way (Vol. 1-12). New York, NY: Collier Macmillan International, Inc.

Herbert, A. J. (1965). The Structure of Technical English. London, UK: Longman Group.

重复一遍,太老了太旧了不一定能看的,但是,要找自己的路,用英语英文找。找到了,才是正路。

祝大家提高。

 



https://m.sciencenet.cn/blog-639060-543411.html

上一篇:口长在自己的脸上,口语从口里出来,还想到哪里找呢?
下一篇:用英语则不用汉语,用汉语则不用英语

3 张南希 傅云义 龚鹏飞

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-21 19:55

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部