逍遥羽毛分享 http://blog.sciencenet.cn/u/baiyuxiao 诗言志,以象贵。

博文

简体字的烦恼:宋词中的重韵字 精选

已有 8466 次阅读 2012-3-11 18:29 |系统分类:诗词雅集|关键词:学者| 宋词, 烦恼, 简体字

 

简体字的烦恼:宋词中的重韵字

 

2012-3-11

 

 

一个月前我应网友之邀填了一首“念奴娇”,用的是苏轼的“大江东去”的韵。http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=320333&do=blog&id=532760 我以前写诗填词一贯是用简体字,所以这次一开始也用简体字。可是在这首词的下半阙出现了两个“发”字的韵,觉得很别扭。

 

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英

羽扇纶巾谈笑间,强虏灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑,我早生华

人间如梦,一尊还酹江月。

 

在词中(也包括近体诗)应避免使用相同的字入韵,这是一条戒律,除非这是词谱的特殊要求。如《长相思》前后阕起二句,俱用叠韵,此为定格,不可悖者(白居易:汴水,泗水,流到瓜州古渡头,吴山点点愁。思悠,恨悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。)又如《采桑子》上下阙中间二句也常有用叠韵的(辛弃疾:少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋!)

 

《念奴娇》不属这一类。虽然我知道前一句的“雄姿英发”的“发”和后一句的“早生华发”的“发”是意思不同的两个字(前一个“发”是“发扬”、“奋发”的发,繁体字写作“發”后一个是“头发”的“发”,繁体字写作“髮”,但是这两个字在简体字中是一个字,尽管可以通过声调来区别(“英发”的“发”在普通话中读,阴平声;“华发”的“发”读fà,去声),还是容易混淆。由于这首“念奴娇”是苏轼豪放词的代表作,太著名了,以至于当时和后世众多词家纷纷步韵模仿,单是宋词中就有二十多首(其中辛弃疾四首,石孝友三首,刘振翁四首,文天祥三首),足见其影响之大。但是这样著名的宋词在使用简体字来表达时却成了“病词”,这实在太令人感到沮丧了。

 

看来这是汉字简化造成的麻烦。当年在制定汉字简化方案时,过度使用合并同音字产生的后果。“發”与“髪”在汉语里本来就是两个完全不同的汉字,自古到今从无混淆过。“發”,《说文解字》说:“發也,从弓癹聲,方伐切。”清段玉裁注:“發也。詩曰,壹發五豝。引申爲凡作起之偁。”这本是一个形声字,它的最初意思我们现在还在用,如“箭在弦上不得不发”,“百发百中”等;后来引申为“启动”、“扩展”的意思,如我们现在常用的“发生”、“发现”和“发挥”、“发财”等。而“髪”在《说文解字》中的解释是,“头上毛也,从髟犮聲,方伐切。”也是一个形声字,意思单一,就是指头发。所以程十发是“程十髪”(读作fà),而周润发是“周润發”(读作fā),此“发”非彼“发”也。如果不加区分,就会连人家的姓名都给叫错了。程十发先生的书法绘画作品落款署名一律用繁体的“髪”字,就是不想让人把他的名字叫错。

 

除了《念奴娇》,别的词牌也有这种情况。如韩元吉的《好事近》:

 

凝碧旧池头,一听管弦凄切。

多少梨园声在,总不堪华

 

杏花无处避春愁,也傍野烟

惟有御沟声断,似知人呜咽。

 

另有张炎的《踏莎行》:

 

清气崖深,斜阳木末。

松风泉水声相答。

光浮碗面啜先春,何须美酒吴姬压。

 

头上乌巾,鬓边白

数间破屋从芜没。

山中有此玉川人,相思一夜梅花

 

在宋词中,由汉字简化造成的同韵字现象除了“发”字外,还有“里”字。如范仲淹的《渔家傲》:

 

塞下秋来风景异,

衡阳雁去无留意。

四面边声连角起,

千嶂

长烟落日孤城闭。

 

浊酒一杯家万

燕然未勒归无计。

羌管悠悠霜满地,

人不寐,

将军白发征夫泪。

 

其中“千嶂里”的“里”本来应该写成“裏”。本意为衣物的内层,名词;引申为一定范围以内,表示方位,与“外”相对。而第二个“里”字是一个表示距离的长度单位;另外,“里”还有一个意思是表示居住的地方,是“故里”、“邻里”的用法。

 

宋词中由简体“里”字造成的重韵例子也很多。我粗略数了一下,竟有39首,其中不乏柳永、苏轼、辛弃疾、姜夔这样的大家,也几乎囊括了像贺铸、晁补之、周邦彦、叶梦得、张元干、吕渭老、陆游、范成大、刘克庄、吴文英、刘辰翁、周密、汪元量、王沂孙、张炎等一批名家。

 

再举两个例子:

 

张先:《玉树后庭花》

 

华灯火树红相

往来如昼。

桥河水白天青,讶别生星

 

落梅秾李还依旧。

宝钗沽酒。

晓蟾残漏心情,恨雕鞍归後。

 

 

吕胜己:《鱼游春水》

 

林梢听布

郭外舒怀仍快目。

平田浩荡,虢虢泉鸣暗

香稻吐芒针棘细,秀麦遥风波浪绿。

山童野老,意亲情热。

 

我待休官弃禄。

屏迹幽闲安退缩。

渭三千亩修篁,巑巑绀玉。

顾盼滩流萦八节,呼吸湖光穿九曲。

贪求自乐,尽忘尘俗。

 

张先的词中出现了两个“斗”字韵,在繁体字中原本也是两个毫不相干的字。前一个是“鬥”,读作dòu作动词,是相争的意思;而后一个“斗”字是名词,读作dǒu本意为中国古代一种用作容量单位的容器,后引申为一些形状像“斗”的东西,包括天上的北斗七星。张先词中“星斗”一词就是这样来的。

 

吕胜己的这首《鱼游春水》上阕出现了两个“谷”字韵。前一个是鸟名,繁体字应写作“布”。布谷鸟又名杜鹃,以其鸣声似“布穀”(即“播种”的意思),又鸣于播种时,故相传为劝耕之鸟。后一个“谷”是指两山之间狭长而有出口的低地,往往包含一个流域,故有“泉鸣暗谷”一语。可知这两个“谷”字原来也是根本不同的两个字。

 

我不反对汉字的简化,但简化一定要符合汉字体系的内部规律。简化的目的绝不仅仅是书写上方便,还要在阅读和表达上意义明确,不产生混乱和歧义。现在看来汉字简化的确还存在一些问题,造成宋词中大量的同韵字现象只是其中之一,完全有必要去认真地加以反思。

 

在阅读古代文献时,简体字的确令人烦恼。有时我在想,以后写诗词是否都应该使用繁体字?上个月发了一首“水龙吟”的帖子,最初用的是繁体字。不料却遭到夫人的反对,犹豫再三,还是改成了简体字。

 

繁体字写起来“繁”!

可简体字用起来有点“烦”!

 

 

 



https://m.sciencenet.cn/blog-320333-546598.html

上一篇:五律•题陈湘明雪梅花照(依前韵)
下一篇:汉宫春•忆西溪踏梅次韵军英兼寄湘明兄

41 陈小润 温景嵩 齐伟 武夷山 李学宽 蔣勁松 杨晓虹 钟炳 陈湘明 张焱 马红孺 黄锦芳 陈小斌 陈国文 刘庆丰 边一 赵凤光 陈学雷 牛文鑫 余昕 周金元 卞勇 庄世宇 马克茂 鲍海飞 卫军英 陈飞 王号 刘广明 骆小红 崔衍波 武京治 史智才 徐建良 侯吉旋 黎夏 孟津 陈绥阳 mingshideqian crossludo htli

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (38 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-2 08:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部