博雅达观分享 http://blog.sciencenet.cn/u/hillside 思接地质年代,眼扫地球内外 …… 跋涉于水文水资源、地理科学、土地利用与规划、科学思辨、中外哲学

博文

若隐若现的英语“体态”与数不清的“可数名词”

已有 4207 次阅读 2011-8-14 15:08 |个人分类:语言文化杂谈|系统分类:人文社科|关键词:学者| 英语体态, 可数名词

     自从得知英语时态之中,除时间概念之外,尚包含“体”的用法后,总觉得“时态”跟“体”不是一家子,硬捏在一块觉得怪别扭。国内堪称经典并与时俱版的的语法教材《实用英语语法》(张道真)、《新编英语语法》(章振邦)中都没有明确提出可与“时态”、“语态”并列的“体态”。我今天上午突然想到,如此曼妙的英语“体态”为何不能登上台面?
<      “ 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。”我开始还以为别人没怎么用过呢。上网一看,《英语教学语法》(2002,<美>玛丽安娜·塞尔斯-穆尔西亚等著 )已经明确地将“体态”请进目录,名之曰“时态-体态系统”。由Günter Radden 和René Dirven 联合编撰的《认知英语语法》(2007)围绕动词设立了“时态、体态、情态”。我有点纳闷,如此优美、清晰的表达,为什么不能进入我们的语法书呢?
      最近,由于精读一些文章,翻阅英文词典较多,发现手头的多本词典都没有对所有名词进行“可数、不可数”的明确界定,[U;C]的含糊表达俯拾皆是。如此实用的功能什么时间能够出现在词典当中呢?
      上网一搜,据一本小型辞书《实用大学英语四级考试词典》的介绍称:“英汉词典对名词只笼统地标注可数、不可数的做法,对名词的每一词义都明确标注可数或不可数,凡易混淆处均给出较容易辨识的例证。”
      可是,什么时候有更多的英文词典明确标注可数或不可数,使“数不清的可数名词”能够数得清、看得明。
 
注:《新编英语语法》(章振邦)在“动词的时和体”中,列出了“现在进行体”、“过去进行体”、“现在完成体”“现在完成进行体”、“过去完成体”、“过去完成进行体”等等。我认为应当明确地称为“现在时进行体”、“过去时进行体”、“现在时完成体”等等,否则,与国内传统的“现在进行体”、“过去进行体”一样,难脱含糊之咎。因时间关系及手头没有上述英语语法书,不知作者如何区分“时态、体态”的。
 


https://m.sciencenet.cn/blog-350729-475060.html

上一篇:定语出,英语定——兼侃英语词用顺口溜
下一篇:“在所难免”似宜缓行——论书籍序跋的用辞

1 肖振亚

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-27 03:14

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部