图谋博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/libseeker 图谋,为图书馆学情报学谋,为图书情报事业谋。

博文

贺德方:《汉语主题词表》的回顾与展望

已有 8155 次阅读 2012-4-28 15:26 |个人分类:学海拾贝|系统分类:科普集锦|关键词:学者| 图书馆学, 情报学, 汉语主题词表

摘编自:贺德方.《汉语主题词表》的回顾与展望.情报理论与实践,2010(2):1-4
    我国情报检索语言有着辉煌的发展历史,曾经或者正在为我国的信息事业发挥着举足轻重的作用。《汉语主题词表》( 以下简称《汉表》) 在我国情报检索语言发展历史中产生了巨大影响,是理论研究与实践应用相结合的经典产物。
    《汉表》是1974年作为“汉字信息处理系统工程”的配套项目开始编制,并在研究和借鉴国外叙词表编制技术的基础上,根据国际标准 ISO2788单语种叙词表编制规则》,经过近9000人5年时间的工作,于1980年编成问世。该词表具有科学性和实用性,其编制技术达到了国际先进水平,因而在1985年荣获国家科学技术进步奖二等奖。
    《汉表》是我国第一部大型综合性叙词表。在《汉表》第一版前言中,记录了《汉表》的编制过程。1974年8月,国家设立了“748 工程” ( 汉字信息处理系统工程) ,《汉表》作为该工程的配套项目加以启动。1975 年7 月成立“汉语主题词表编辑组”,全国505 个单位、1378人参加编表工作,此外还有1048个单位、7519人参加部分编审工作,到1980年6月,由中国科学技术情报研究所与北京图书馆主编、科学技术文献出版社公开出版了第一版《汉表》。编制者认真学习和总结了国内编制专业词表的经验,研究和参考了国外编制叙词表的先进技术,经过多次专业审定会和全国汇总会,最后经编辑组综合整理编辑而成。它是专家与群众相结合,实行社会主义大协作的产物。为了适应学科与专业的需要,《汉表》在统一体系结构的要求下,按社会科学与自然科学两个系统分别编列,主要包括主表( 字顺表) ,词族索引、范畴索引、英汉对照索引等附表组成部分。《汉语主题词表》分3卷10册:第一卷(2册)为社会科学部分,第二卷(7册)为自然科学部分,两部分均包括字顺主表、范畴索引、词族索引和英汉对照索引,第三卷为附表,包括世界各国政区名称、自然地理区划名称、组织机构名称及人物名称。《汉语主题词表》收录正式主题词91158 条,非正式主题词17410 条,涵盖各个学科专业,收词量大,编制体例规范,对推动中国主题标引工作的开展和促进专业叙词表的编制起了重要作用。
    1991年,中国科学技术情报研究所根据10多年的科技发展和标引实践,组织所内专家与研究人员,成立《汉表》自然科学维护组,对自然科学部分进行了修订与增补,增订后主表共收录主题词81 198 条,其中正式主题词68 823 条,非正式主题词12 375 条。对原表增补新词
8221 条,删除不适用词5 434 条。由科学技术文献出版社公开出版了《汉表》自然科学增订版。增订版使用计算机订正了原表词间关系的逻辑错误,对中英文词条作了订正、优选及补遗。同时改进了编排形式,7 个分册合为4个分册,方便用户使用,而且采用激光照排,字迹更加清
晰。增订版《汉表》同时也保持原表的体系结构、基本词汇、范畴划分及族系关系的精华。为了方便标引人员使用,1996 年,由中国科学技术信息研究所情报检索语言研究室与中国索引学会索引技术和索引标准研究室,编辑出版了《汉表》的第五分册轮排索引。
    《汉语主题词表》的作用和历史定位。《汉表》是我国情报界与图书馆界于20 世纪70 年代末集体协作的智慧结晶。由于它覆盖各个学科专业,收词量大,编制体例规范,主题标引规则通用性强,《汉表》对推动我国主题标引工作的开展,对促进计算机文献数据库的建立,以及在专业叙词表的编制、发展与完善方面,都发挥了极为重要的作用。《汉表》对我国叙词表编制的普及和应用产生了重大的影响,促进了我国检索语言的研究,加快了文献工作的标准化建设,加强了信息系统工作,提高了信息服务水平,促成了文献资源共建共享系统的实现。总体来看,通过《汉表》的编制,为我国培养和锻炼了大批各个专业领域的叙词表编制和应用人才,是我国情报检索语言理论与实践相结合的科学产物,促进了使用情报检索语言进行标引和检索系列方法的产生,带来了我国情报检索语言在20 世纪的繁荣发展。
    鉴于《汉表》对我国情报检索语言发展的历史贡献,以及图书情报界对网络环境下新型《汉表》的期待,在开展网络时代叙词表发展研究的同时,需要重启《汉表》的修订和重新编制工作。《汉表》修订和重新编制的技术路线包括: ①进行全国范围内的征求意见和立项论证,研究在网络环境下《汉表》新的应用需求。②探索网络时代全国性科研协调合作机制,包括经费、技术、管理、团队等各个方面的新的合作方式。③以一个或几个专业领域为突破口,探索新的叙词表修订和重新编制方法,包括基于现代网络语料的专业术语及词间关系的自动获取,与计算机系统的整合及应用等。④研究多个不同专业叙词表合并与集成方法,将概念和词间关系进行统一整合。⑤研究《汉表》的可视化方法,以及在信息系统中交互方法,实现信息系统的后台应用。⑥研究《汉表》网络在线的维护和更新系统,设立《汉表》维护的专项经费和工作岗位,使《汉表》得到可持续发展。
参考文献:
1 汉语主题词表.http://baike.baidu.com/view/608618.htm
相关资料:
    中国图书馆图书分类法,简称中图法,1971年由北京图书馆、中国科学技术情报所等单位共同编制完成,于1974年出版,并经过多次修订与再版,目前已修订至第五版。1981年被国家标准局发文推荐为国家标准试用本。1985年获国家科技进步一等奖。
   历次版本:1975年科学技术出版社出版第一版;1980年书目文献出版署出版修订第二版;1990年出版修订第三版。《中图法》除中文版外,还有维吾中国图书馆图书分类法尔文版及日文版;1999年《中图法》出版第四版(对F(经济),TN(无线电电子学、电信技术),TP(自动化技术、计算机技术)三大类作了重点修订)。2010年《中图法》出版第五版,全称《中国图书馆分类法》。

二十世纪国内外有较大影响的主题词表.http://www.dha.ac.cn/0249/index.htm

附:我国专业主题词表一览



https://m.sciencenet.cn/blog-213646-564630.html

上一篇:科技查新再思考
下一篇:《现代信息检索与利用》教学小结

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-28 22:18

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部