Dr Xuefeng Pan's Web Log分享 http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 分子遗传学、分子病理学、分子药理学等研究者、教师、诗人、译者、管理者

博文

算了!我们将不必再徘徊

已有 1864 次阅读 2015-4-10 09:23 |个人分类:潘学峰诗选|系统分类:诗词雅集|关键词:学者

算了!我们将不必再徘徊

So We'll Go No More a Roving

By Lord Byron (George Gordon)

翻译:潘学峰

算了!我们将不必如此徘徊

更不必等到夜深人静的时候

尽管内心依然恋恋不舍

而月色也依然是那样皎洁

因为剑鞘被剑刃磨损而灵魂也洞穿了心胸

心脏跳动的难以呼吸

爱情也该到了休息的时侯!

即使夜色专门为爱情而设

而白昼也来的太快

我们将不必在月色中徘徊


So, we'll go no more a roving             So late into the night,      

              Though the heart be still as loving,     And the moon be still as bright.      For the sword outwears its sheath,     And the soul wears out the breast,  And the heart must pause to breathe,   And love itself have rest.                    Though the night was made for loving,   And the day returns too soon,              Yet we'll go no more a roving                   By the light of the moon.



https://m.sciencenet.cn/blog-218980-881255.html

上一篇:假如这里是英国皇家学会网站的博客
下一篇:郑重声明:我从来不在科学网用马甲发表言论

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-2 11:57

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部