||||
关于Evolution,一些博主论证,在天文学中,它被翻译为演化,为什么生物学中要翻译为进化?中国翻译有问题!
Evolution,作为一个科学词汇 ,在天文学和生物学中已经有了不同的意义和内涵,这是因为它从英文普通词到科学术语的转变。在生物学乃至于经济学领域,Evolution被发现的新的内容与理论学说,在中文翻译时选择了新内容的表达。在天文学关于宇宙的Evolution还没有对生物Evolution认识深刻,所以使用一般意义的“演化”一词。
在我学固体物理学时,我的老师说同一个词,被翻译为数学意义的点阵和物理学意义的晶格,这表现了中国人更智慧。我想天文学演化与生物学进化,正是反映了人类智慧的深入,它揭示有必要区别一般的Evolution和具有特殊意义的Evolution。中国人在这个词汇的有差别翻译,反映了中国人在这个问题上的“后发优势”。
中国人有了创新的后发优势,为什么不敢于坚持,我们总说要输出“中国价值”,对世界文化作出中国人应有的贡献,坚持这个翻译的精细化,坚持认识Evolution的不同类型,这就是中国价值的输出。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-13 22:24
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社