行言相顧 學亦有術分享 http://blog.sciencenet.cn/u/LEOLAND 三年插隊,四載學工,北雁南飛,奔忙西東,文有一籮,業無大成

博文

英語幼稚綜合征的幾種常見表現

已有 2746 次阅读 2010-11-6 17:13 |个人分类:双语文汇|系统分类:观点评述|关键词:学者| 英语, 素质, 英文, 幼稚, 综合征

                                                                           曲津華
崛起於三十年前的英語熱,爲什麽熱、怎麼熱起來以及熱到什麽程度,都不是本文的話題所及。大面積地學了三十年的英語,國人的英語的確提高很大,也有了相當不少的全英文英語媒體,但同時也不免在公共場合流露出一些幼稚行為,這裡不妨稱其為“英文幼稚綜合征”,或者“英文幼稚癥”。
綜合征對應的英文是syndrome,意為圍繞著一個病因而表現多種多樣。某些國人在英文的運用上有很感人的積極性,這沒有錯。錯的是,有些人會犯幼稚病於此。
這種值得一提的英文幼稚病,有兩個要素,一是公開場合,二是濫用。比如,我國的大部份期刊的目錄頁,都會大大地標有英文“CONTENTS”,或與中文“目錄”並列,或字號大於“目錄”,或乾脆取代了“目錄”二字。若是中英文雙語期刊,或是對外的、有英文目錄的期刊,目錄頁印上CONTENTS都屬正常,可不是這兩種情況的期刊也都在大用特用,這不是很吊詭嗎?滿本的期刊都是中文字,卻單單在目錄頁有個大大的英文詞,不是濫用是什麽?這樣的期刊如此做,目的是什麽呢?是想“合群”、“從眾”,還是趕時髦?費解。
第二種幼稚的表現,是在路牌上標注英文——這裡批評的是路牌濫用英文,不包括交通指示牌。對此問題,多次提出,本博去年有專文 中英文雙語路牌為什麼應該取締?,歡迎一閱。對這個問題,北京堅持用漢語拼音,很好,首善就是素質高;上海在明知英文標注路牌違規違法而堅持用,可憐可恨,一個世博,在這裡是一大敗筆,把國人的臉面丟盡了。
第三種幼稚的表現,是用在不該用的地方。很多公共場合,比如公園、洗手間,都需要有一些提示、指向或引導性的標誌。這些需求,國際、國內的技術標準部門早已備好了規範、通用的圖形標誌可供選用,可遺憾的是,對這些情況我們的主事者似乎更優先想到用文字,而且是中英文雙語的。結果就是,文字之爛、慘不忍睹的比比皆是。更吊詭的是,不僅僅是其中所用的英文爛,中文也未見就很規範。按說,有現成的、意義明確的圖形標誌可用,卻非要弄一些文字標牌,再加上三腳貓英文,實在是選了一條最容易暴露弱點的路子去走,不是幼稚是什麽呢?
拜託,主事者們在用英文前不妨想想,是否有必要,是否準確,是否會造成誤導,最重要的是,是否會被罵素質低。
 
2010-11-06


https://m.sciencenet.cn/blog-247430-381017.html

上一篇:“電郵”何必寫日期
下一篇:QQ360之爭之新聞的雷人雷語

2 武夷山 蔣勁松

发表评论 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-7 04:56

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部