xuyingxiao的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xuyingxiao

博文

听力比口语更重要

已有 5276 次阅读 2011-7-21 03:17 |个人分类:思考|系统分类:教学心得|关键词:学者| 英语, 开幕式, 口语, 电子词典, 老外看

出国前最担心的是口语,毕竟其他都有机会在国内练习,唯独口语一定要有环境才行。

出国前在上外培训时,惊讶地发现自己口语并不算很差。关键是现在的理念不同了,不是一定要说一口和老外一样口音的英语,而是要突出口语的交流功能。只要老外能听懂就可以啦。在这个理念下,发现自己尽管从来没刻意练过口语,但外教听了效果还不错,说听得很清楚。

在国内,口语远比听力重要,对口语的需求远超过对听力的需求。但到了国外,发现听力要比口语重要多了。不禁想起在上外培训时听力老师要我们每天沉浸在英语氛围中,那时很少有人当真去做,现在想来确实非常必要。

口语再差,和老外讲话时自己总可以放慢速度,不懂的词总可以跳过去,换自己会用的词,实在没词了,连比划带解释总是能够交流下去。极端情况下,哪怕有人一句英语讲不出来,拿着电子词典给老外看单词总可以表达出自己的意思吧。更重要的是,人对自己的母语天生就具有很强的容错能力,哪怕发音再差,老外总是听得懂的。换位思考一下,世博开幕式上国际展览局主席的汉语发言,即便如此差的口语发音,对我们以汉语为母语的人来说仍旧可以大致听出意思来。对国际展览局主席来说,他肯定深有体会:口语说得好些坏些一点都不重要。

听力差就不行了,对学中文的老外来说,普通话听得再溜,不用拿国际展览局主席的口语来试验,光是用东北口音、广东口音等,就足以让他崩溃了。对学英语的我们来说,两个人交流时还好一些,可以反复询问对方,弄懂对方的每个意思。但如果是一屋子人开会,每个人各有各的口音,机关枪一样地激烈讨论着,真是让人听了崩溃,但又总不能叫每个老外来迁就你放慢语速、并对每个没听懂的地方反复回答你的询问吧。

当英语听力练到老外那种容错能力时,听力就过关了。某种意义上说,印度人英语方面最主要的优势不在口语,而在听力。



https://m.sciencenet.cn/blog-504160-466729.html

上一篇:兰山的一天(配图版)
下一篇:瓶子山(Hocking Hill)红叶

9 吕喆 赫英 文双春 唐常杰 刘光银 胡俊平 栾信杰 梁进 曾新林

发表评论 评论 (13 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-23 18:42

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部