行言相顧 學亦有術分享 http://blog.sciencenet.cn/u/LEOLAND 三年插隊,四載學工,北雁南飛,奔忙西東,文有一籮,業無大成

博文

QQ360之爭之新聞的雷人雷語

已有 2700 次阅读 2010-11-7 14:10 |个人分类:时报时评|系统分类:观点评述|关键词:学者| 奇虎, 360, 腾讯, 周鸿祎, 马化腾

曲津華
兩大網企的惡鬥還在持續,眾多網民被裹挾了進去,這一切都不意外。其實,更讓博主不意外的是電臺新聞播音員的一次白字讀音。
身處深圳,雖然對QQ的小馬有稍許偏愛,但對360的周鴻祎也不討厭。總之,是靜觀兩強共舞,我自巋然不動。問題是,有關的廣播新聞會藉助收音機跑進耳朵里,不期然地卻終於等到了對360老總名字的錯讀。此時雖說不意外,卻也不該喜出望外。
不意外的第一層意思,是“祎”這個字確實不太常用,本該讀“yi”而被某些同胞讀成“wei”,這倒也情有可原。不意外的第二層意思,是對佔據“喉舌”要位的某些一線、前臺人員的素質早有預期,所以對其讀錯字頗感不意外。只是覺得,呵呵,終於還是不出所料吧。
按理,播音員也是普通人,也會出普通人的錯,但吊詭的是,這麼重要的、面對千千萬萬公眾的宣傳崗位之作為竟然沒有“有效的”避錯機制,或者說,這麼多關要把持、要過濾、要審查,竟然會給錯誤的喉舌之音闖了過去,播放給了聽眾,也誤導了大眾。
這似乎只有一個解釋,就是從播音到編輯到主管到值班領導,都貌似素質不高之輩——但凡認真一點,也不會犯此低級錯誤。但聯想到高貴如CCTV者也是在電視字幕中的錯字無日無之,也就釋然了。當然了,這個小播音員也貌似可以原諒了。
 
2010-11-07


https://m.sciencenet.cn/blog-247430-381265.html

上一篇:英語幼稚綜合征的幾種常見表現
下一篇:在家看3D視頻没多難,一個眼鏡搞掂

0

发表评论 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-21 21:26

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部