点燃思想闪电,如云自由漂泊分享 http://blog.sciencenet.cn/u/吴渝 我的微博:http://t.qq.com/iRaining

博文

诗歌的礼物——致泰戈尔

已有 6187 次阅读 2008-6-19 00:28 |个人分类:阅读笔记|系统分类:诗词雅集|关键词:学者| 阅读笔记

诗歌的礼物——致泰戈尔


1992


当您在烟波浩渺的恒河上泛舟畅游,随意飘荡,我愿是您船头伫立的一只水鸟,时而娴静地梳理羽翼,在金光荡漾的碧波里,和您共有一天一地的湖光山色,时而在您无边的遐思里翱翔,亲近那些美丽的诗行断章。

当您在正午的树下陷入了慵倦的迷梦,沉沉不醒,我愿是您额头那片偶然飘落的树叶,替您遮掩刺目的阳光,即使为此放弃在风声里沙沙歌唱的愉悦,为此放弃在您窗前摇动婆娑的欢乐,只为让您享有一个完整的关于前世的幻梦。


当您在昏黄的傍晚踱步屋顶,把诗兴涂抹在天边,我愿是您目光下驻留的一片淡薄青云,让您联想到爱人睫毛边上的一抹乌烟,让你联想到爱人面纱后那幽幽的目光,虽然我不曾奢望您会想到后世中崇敬着您的我。


当您在萧萧静夜里独自冥思苦想,等待主的临降,我愿是您桌边那盏闪动的油灯,点点荧火,燃烧着我的企盼,让我照亮今夜您的心途,哪怕那献给您的光亮是如此微弱和暗淡,我也怀着羞惭之心,把它颤颤地举到您的面前。


我听见您在说:

饶恕我,未来一世纪的姑娘,
如果在我的自傲中,

我幻画出你在读我的诗,

月亮同时也用沉默的细雨洒满我的诗句的空隙。

我似乎感觉到你心的跳动,也听到你的低吟,

“如果他今天还活着而且我们遇到了,他会爱我的。”

我知道你对你自己说,

“让我只在今夜在我的凉台上为他点上一盏灯吧,

虽然我晓得他永远不会来。”



啊,骄傲的诗人,竹荫里怅绪的低吟,你的沙沙足音,多年后回荡在这金阳下,便是我心珍重的慰藉。诗的精灵,轻舞于这样的情境,仿佛您清澈的明眼,将这大地与爱您的人们深深凝注,升华着一个繁华世界的梦……

“为他点一盏灯吧”,斯夜照亮的,不是您期待的风中忽灭忽明的凉灯,它在我的心野上,已然燎原成铺天的柔焰,向着浩瀚的天空,尽性地伸展。后世中的您,也许就是那缓流的移云,不着一丝亮彩,素静清雅,超然于这城市的喧哗,即便是爱人精织的情丝,也栓不住您无忧的飘翩。


我晓得您永远不会来,虽然您睿智的眼光,溢满整个浩空,心底的诗情,播在爱侣的花园。“他会爱我的”?


我的心,处处可瞥见您的存在与微叹。


啊,骄傲的诗人,


谁知你又陪伴我走过怎样的一段旅程呢?

那种心灵的升腾与冥思的净化,

正是我所苦苦寻求并为之苦恼不已的……

内心的黑暗令人不禁在喧嚣尘世中愤声呐喊。

我看见了——

那点燃思绪缄默的燎原萤火! 
 

附记:

无数的清晨和黄昏,在泰戈尔用诗歌编织成的藤蔓下,少女攀沿着,明晰的双眸仰视着真、善、美的王国,在诗歌无声而空旷的田野上放飞梦想。


我的执著:

多年前,为了买齐上海译文出版社的一套泰戈尔诗歌单行本,每到一个地方,必去的地方是书店,成都、重庆、西安,一本,两本,……直到买齐。


我的惊喜:

了解我的痴心,在我21岁生日那天,收到的最惊喜的礼物是友特地在上海买的精装本泰戈尔诗歌全集。


我的贪心:

看见泰戈尔的诗歌集必买,不同译者的文字对泰戈尔的诗歌有不同的演绎,最喜欢吴岩、郑振铎的译本。目前,书柜中十来本的数量并不算多,也不怕重复。


我的意外:

多年后,一次当业余代课老师时,收到的新年礼物是一堆可爱的礼物,其中赫然有一本泰戈尔的精装诗歌全集。我讲授的可是相当专业的工科课程啊,难道不经意地,泰戈尔的诗歌已溶入我的言语与生命,让学生也进入了其中?

 

 


 

最近的故事:泰戈尔之缘

2008-5-17

应该有些年头没有特别想到“泰戈尔”这个名字,虽然偶尔开会时会把他的诗集捧在手里读上几行。痴迷的岁月如风一般刮过多少年了吧。

没有想到会在学术活动期间的饭桌上与对面的印度老教授无言对视半晌之后,突然就把这个名字提到了嘴边。懒得说英语的我在此后就无法继续沉默。“泰戈尔”,这个曾经我最为喜爱的伟大诗人,成了跨越民族障碍的沟通桥梁。兴奋的老教授开始和我滔滔不绝,幸而他的英语发音还算基本规范,只要我尖起耳朵,90%的意思都还是可以懂的。于是,慢慢的,其他人都插不上话,饭局终止了很久,仿佛一桌人都走开了,我和他还在你来我往的交流着。面前堆满了残汤剩饭,和那高雅的诗歌和哲学话题还真不搭界。

聊了一个多小时,老教授意犹未尽,说“This topic is really important for me.”一定要和我再次详谈泰戈尔。改天中午,他特别到我办公室又继续聊了一个小时,因为临时有人参观来打断了这个话题。

按他的要求,我特别带上了我的第一本诗集,书的页边写了我很多的或诗或散的感言。话题就从我请教两句我至今没有读懂含义的诗歌开始(没想到对于英文翻译的诗歌他也不特别理解,只好约定他回国看了孟加拉原文之后再给我回复),然后很快就扩展到文化、宗教和人生观等等的探讨……没有想到,我的思想居然和这个父亲辈的印度老头取得了多处共鸣,很奇怪的感觉,大概这就是我和他都如此喜爱泰戈尔并影响甚深的缘故吧。

呵呵,交流的好处还包括:老教授送了我一个印度风格的小人雕像,热情邀请我访问印度,一定要带我去看泰戈尔的故居,还准备给我邮寄一本泰戈尔的画作,要传给我听孟加拉语吟诵泰戈尔诗歌的美妙韵律……

这真是最近的奇遇之一。那突然涌上心头的诗人名字,再次把我引入多少年前的那段痴迷。原来,我和泰戈尔的缘分并没有终止,这段经历让我重新回到他的身边。

可是,在我过去的生命之中,还几乎没有这样的交流,和很多事情一样,人需要独自承受和品味。

我,他,同时感觉到了彼此的“寂寞”,可爱的老头甚至直白的问我周围的人是否有类似的思想,有类似的交流,而我只有发愣,苦笑,然后胡乱搪塞过去。

只能说,能成为同一个偶像的粉丝(也许心底还依然排斥这个词),有共鸣和交流的人,何尝不是幸福的?我的体验来得太晚而已。

故事,还会继续的。

 

 




https://m.sciencenet.cn/blog-53846-29604.html

上一篇:【南山印象】步入云雾
下一篇:高校研究生收费制下奖学金评定问题

0

发表评论 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-10 18:04

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部