Mystic Horse: An Elegant Being分享 http://blog.sciencenet.cn/u/gl6866 中国社会科学院哲学研究所研究员

博文

信息哲学在中国(二)

已有 3529 次阅读 2009-12-9 13:13 |个人分类:信息哲学|系统分类:论文交流|关键词:学者| 信息哲学

 【按】“什么是信息哲学?”这篇文献已经翻译成中文。是否就可以直接拿去发表呢?按照中国以前的做法,那是没问题的。因为我国没有参加联合国教科文组织的世界版权公约组织 (Universal Copyright  Convention)。可我翻译这篇文章时,我们已经加入该组织,应该接受相应的约束。发表译文的第一步就是要获得作者、杂志社以及出版商的授权。这样才是合法的。情景二重点是谈获得翻译的版权的问题。版权事宜没落实,会使将来在出版后惹上一些不必要的麻烦。获得版权不仅体现出对原作者和出版者的尊重,而且也会得到他们的支持。因为中国对于他们而言是极个的大市场,也会为将来的合作奠定良好的基础。从以后发生的事情看,我联系版权的所作所为正确无误。


倘若没有正式的授权,往往得不到承认。可是得到授权,又很麻烦。当我翻译Luciano Floridi第三篇重要文章,《信息哲学的抽象方法》时,《世界哲学》编辑部告诉我不要那么麻烦。作者同意就行了。我想着当然没问题。也是,作者当然希望自己的工作在国外出版。如果还要他出面找编辑部之类的也很费事。“什么是信息哲学”这篇文章就经历了这么个过程。好在还算顺利。

 

情景二、“要么出版,要么出局”

 

“什么是信息哲学?”这篇文章译成汉语后,首先就是要将其出版。“要么出版,要么出局”(Publish or Perish)。学者们都知道这个道理。但是,由于是翻译作品,必然涉及到版权事宜。按照我以往的经验,获得书的著作权比较繁琐。可是获得学术刊物上的文章的版权,则要简单得多,而且也容易得多。刊物的一个重要功能就是将作者的成就传播得尽可能广。有国外学者或机构联系版权,是它们求之不得的事情。我于2002217日回到北京后,立即给作者Floridi发去邮件,先征得作者的同意。然后请他协助在国外联系中文版的版权问题,就会更方便。我给Floridi的第一封邮件是这样写的:

 

亲爱的Floridi博士,你的文章“什么是信息哲学”最近已被成功地译成中文。我希望把你介绍给中国的广大哲学界同仁。我已与《世界哲学》(World Philosophy)这份由中国社会科学院哲学研究所主办的、以介绍西方哲学思潮的知名刊物的主编联系过了。他同意尽可能快地发表其中文译本。我知道,这篇文章即将发表在《元哲学》(Metaphilosophy)这份著名刊物上,可我不知道它何时能够发表。另外,还涉及到版权转移的问题。我不清楚应如何处理。我希望听听你的意见。刘钢——2002218日星期一04:13

 

219日星期二是节后第一个返所日,我把译文的打印稿分别拿给我室两位教授过目。当时一位教授正在忙于其他事情而没有细看。另一位见到文中提到英国牛津大学分析哲学大家达米特(Michael Dummett),赞同信息是比知识更基本的概念的观点。还是仔细读了一下文章。中午时分我把译文交到《世界哲学》编辑部登记,算是正式投稿。那时我还没有得到相应的版权授权。我觉得,先投稿是第一位的,反正出版也需要个过程。先在《世界哲学》编辑部挂个号,将来版权问题解决了,我这边的出版工作就会快一些。

 

Floridi很快回了信,说《元哲学》的编辑同意发表该文的中文版,但希望英文原版先在《元哲学》发表。也就是说,在该文英文原版没有发表前,我就获得“什么是信息哲学?”这篇文章作者和杂志的中文版授权。后面的各种程序都是些形式的。这封邮件的具体内容如下:

 

亲爱的刘钢博士,下面是《元哲学》主编的积极回答:唯一要办的是给Blackwell出版公司去个邮件。下面是邮箱地址(略)。如果有什么要我帮忙的,请及时让我知道。祝好Luciano Floridi——Wed, 20 Feb 2002 23:23:29 +0800

 

事隔一天,220日星期三我便收到Floridi回复的邮件,内容如下:

 

亲爱的刘钢博士,非常感谢你发来的讯息,并提出用中文在《世界哲学》上发表我的文章。这对我是莫大的荣誉。我已经给《元哲学》的主编发去邮件,向他询问有关版权事宜。一有结果我便通知你。致以最良好的祝愿。Luciano Floridi——Wed, 20 Feb 2002 18:55:49 +0800 (CST)

 

中文译稿的定稿最终于200234日发给《世界哲学》,在正式投稿我又将参考文献和注释全都补齐。胞弟也发来修改意见。估计我所主办的《世界哲学》要到2002年第4期才能正式出版。下面是我发给《世界哲学》编辑部的邮件:

 

《世界哲学》编辑部: 这几日又将“什么是信息哲学?”的译稿仔细看了一遍,附件为该文的电子稿,请查收。另外,有关版权事宜的电子邮件地址有所变化,作者前两天与我联系,说应该是下列地址(略)刘钢Mon, 4 Mar 2002 11:44:19 +0800

 

2002218日在《世界哲学》那里挂了号;34日文章的定稿正式投给《世界哲学》。我认为这个过程是有意义的事件,应该记录一笔。后来经过查证,“什么是信息哲学?”是国际上第一篇译成英语以外语言的文章。这意味着,中国是介绍21世纪的信息哲学的第一个国家。



https://m.sciencenet.cn/blog-105489-276737.html

上一篇:从好莱坞大片《2012》谈开(1)
下一篇:信息哲学在中国(三)

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-22 03:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部