berlindwh的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/berlindwh

博文

德国诗人 海涅 归乡8 郭沫若译

已有 2139 次阅读 2022-4-15 16:32 |个人分类:海涅|系统分类:诗词雅集

Heimkehr 8

Heine

Du schönes Fischermädchen,

Treibe den Kahn ans Land;

Komm zu mir und setze dich nieder,

Wir kosen Hand in Hand.

Leg an mein Herz dein Köpfchen,

Und fürchte dich nicht zu sehr;

Vertraust du dich doch sorglos

Täglich dem wilden Meer.

Mein Herz gleicht ganz dem Meere,

Hat Sturm und Ebb’ und Flut,

Und manche schöne Perle

In seiner Tiefe ruht.

 

打鱼的姑娘

 

 

Buch der Lieder

 

抒情诗集

 

Heinrich Heine

 

郭沫若译

 

你美貌的打鱼的姑娘,

请把你的小舟儿靠近岸旁。

来到我这儿来一同坐下,

我们手儿把着手儿慢慢商量。

把你的头儿来放在我的胸儿上。

 

你莫用怕得来那样非常。

你不是无忧无虑地日日朝朝.

委身于狂暴的海洋任它飘荡。

我的心儿全同那海洋一样,


有暴风也有汐潮消涨。

更有无数的美好的明珠

在那潜沉的深处隐藏。




https://m.sciencenet.cn/blog-513148-1334049.html

上一篇:2015年国家社科基金项目立项名单 公示 德语德国相关
下一篇:Heimkehr 14. 海涅 还乡集 14 三种翻译,郭沫若、贾南辉、张玉书

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-4 12:18

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部