雪夜林阻 鲍海飞 译 2010-4-26 Robert Frost的每一首诗,几乎都充满着深深的哲理和对人生的探讨,《Stopping by Woods on a snowy Evening》这首诗歌我在中学的时候就读过,但今天也许才领会其中的一点点滋味。 深夜的森林隐藏着恐惧,但是作者并不恐惧。 ...
当你老了 鲍海飞 译 2010-4-20 When You are Old W. B. Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Yo ...
太阳的金苹果 鲍海飞 翻译 2010-4-12 Golden Apples of The Sun William B Yeats (1865-1939) From The Wind Among the Reeds (1899) The Song of Wandering Aengus I went out to the ...
我像云一样孤独地漫游 鲍海飞 译 I Wandered Lonely As A Cloud by William Wordsworth I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, o ...
又见蝶儿飞 鲍海飞 译 英诗译 -- 今天看见一只蝶 TODAY I SAW A BUTTERFLY By Tammy C. Smith 18 Apr 2006 这是一个动物保护组织成员写的诗。 Today I saw a butterfly in flowers, fleeting softly b ...